silent treatment
“silent” 是“靜音”,“靜默”的意思,“treatment”原本是治療的意思。兩個詞放在一起就變成了“冷戰”。一般是指惹某人生氣以後,雙方陷入了互不搭理的情況
She always gives me the silent treatment whenever she gets mad at me.
她每次一和我吵架就不理我了。
ice someone
對某人冷冰冰;故意無視某人:不接電話不回短信,面對面時候也面無表情
It's juvenile to give your boyfriend the silent treatment. You need to talk.
和你男朋友冷戰很幼稚,你們應該好好談談。
give the cold shoulder
給別人“一個冰冷的肩膀”,意思是雖然你倆認識,但是你的態度很冷漠,對人家不理不睬
I don't understand why she gave me the cold shoulder.
我不明白她為何對我冷淡。
cross sb. out
cross out這個詞組,就是“刪除”的意思,用在人身上,我們不說把誰給刪掉,而是表達 “不理某人了”,這就好比妹紙們鬧情緒時最愛說的那句“人家不理你啦!”
I'm crossing you out.
我不理你了。
ignore somebody
ignore有“忽視”的意思,ignore somebody表示別人就在那兒,而你假裝看不見
If he tries to start an argument, just ignore him.
如果他想挑事兒,甭理他。
閱讀更多 每天記美劇單詞 的文章