「微學習」最容易被誤解的文史常識

「微学习」最容易被误解的文史常识

「微学习」最容易被误解的文史常识
「微学习」最容易被误解的文史常识「微学习」最容易被误解的文史常识

“冠冕”並不皆“堂皇”

“冠冕堂皇”是一個成語,比喻外表很體面然而實際並不如此。但在古代,“冠”和“冕”二者的詞義所指並不太一樣。

帽子古代稱首服,“冠”在古漢語裡第一個意思就是首服的通稱。古時,人的社會身份不一樣,“冠”也就不一樣:庶人戴的為緇布冠。緇為深黑色,緇布冠就是深黑色的布所制的帽子。而大夫和士戴的是玄冠,用黑繒製成。玄也是一種顏色,是淺黑色。冠的第二個意思是冠禮。冠禮是男子的成人禮,士二十而冠。

與冠相比,冕的地位要高得多,冕為首服之最尊者。冕的大致規格如下:上面是木板,木板外包麻布,上面是黑色,下面是紅色。一般來說,只有天子、諸侯、卿大夫才有資格戴冕。

因此“冠冕”雖然連用,但二者卻有嚴格的區分,冠和冕內部又有很多差別,所以冠冕並不皆堂皇。

“此致”乃到此結束

幾乎所有識字的中國人都寫過信,幾乎所有寫過信的人都會用“此致”“敬禮”作為結束語。“敬禮”的意思比較明白,但“此致”到底是什麼意思,又和後面的“敬禮”是什麼關係,卻眾說紛紜。

其實,這是從古文傳承下來的一種用法。這裡的“此”,其作用在於概指前文,而“致”字在這裡的意思是“盡”“結束”,“此”“致”連用,表達的意思是“我要說的事情到這裡已經說完了”。

理解了“此致”的意思,我們就會明白,為什麼下發通知的公文末尾要用“此通知”,發佈命令的公文時末尾要用“此令”……所有這些,其實都是煞尾語。

所以,從慣例上講,信件的結尾,“此致”和“敬禮”都必須單獨成行。

“笑納”並非笑著納

中國自古就號稱禮儀之邦,說話講究一個“禮”字。隨著時代的發展,我們逐漸遠離了繁文縟節,一些文明禮貌用語也漸漸在我們的生活中隱去,但偶爾看到和聽到的卻常常是誤用。

比如“笑納”一詞,“納”是“接受”“收下”之意,“笑”則是“嘲笑”“哂笑”之意。“笑納”的意思是說,自己送給對方的東西不好,不成敬意,讓對方笑話了。所以應是“自己送禮物請對方笑納”。而有人把“笑”錯誤地理解為“高興”,是因為高興而笑,所以會說對方送的禮物自己笑納了。

“笑納”被用錯的情況還有另外一種。在某地曾見到道路上懸掛著這樣一條橫幅:“做好東道主,笑納遠方客。”客人可以“笑納”嗎?答案顯然是否定的。從“笑納”一詞本義來看,它是有專指範圍的,只能納物,不能納人。如把“笑納”改為“笑迎”,應當是正確的。

“蓬蓽生輝”是謙辭

一位朋友剛把新房裝修好,就叫上幾位朋友去參觀。參觀時,其中一位看得很認真,邊看邊問裝修的材料,並用羨慕的語氣說:“你們家用的材料真不錯,設計得很合理,裝修後真是蓬蓽生輝啊!”他剛說完,大家就在旁邊笑,弄得他很不好意思,一個勁兒地問原因。

“蓬蓽生輝”是個謙辭,表示的是“簡陋的房屋也發出了光輝。其中,“蓬”是“蓬草”;“蓽”通“篳”,即用荊條、竹子等編製成的籬笆等物。“蓬蓽”連用,是“蓬門蓽戶”的略語,比喻窮人住的房子。現在多用於對他人來訪或題贈詩人字畫等表示感謝的意思。所以,這個詞只能出於自己之口,不能出自他人之口,否則就有貶低別人、抬高自己的意思。上文中那位朋友,就是錯在這裡了。

“先喝為敬”有淵源

在社交場合尤其是晚宴、午宴之時,我們經常聽到的一句社交辭令就是“先乾為敬”。有些人也許以為這是現代人的發明,其實不然,“先乾為敬”的勸酒方式是從傳統文化裡延伸出來的,堪稱源遠有自。

古人居所一般都是堂室結構,這種建築有堂有室。堂在前,室在後,堂大於室。堂室之間,隔著一堵牆,牆外屬堂上,牆裡屬室內。堂上不住人,是古人議事、行禮、交際之所在。舉行禮節活動時,室內以東向為尊,即席上最尊貴的人面東而坐;堂上則以南向為尊,最尊貴的客人南向而坐。按照這種尊卑長幼排序坐好之後,酒席就可以開始了。

喝酒時,主人必須先於客人飲酒,是為“獻”。這種禮俗起源很悠久,主人先飲,包含了向客人暗示“酒裡無毒”,可以放心飲用之意。主人飲過之後,客人亦須飲酒以回敬主人,是為“酢”,亦稱“報”。之後,主人為勸客人多飲,自己必先飲以倡之,是為“酬”。客人在主人飲過之後也舉起酒杯暢飲,是為“應酬”,即以此回應主人的厚意。

這樣的禮俗慢慢延伸下來,就是今天我們所見到的“先喝為敬”。

“慈母”曾是傷心事

“慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。”這是唐詩中最為溫馨的一首詩,在華語圈中家喻戶曉。

我們太習慣說“慈母嚴父”了,以至於我們自然地就認為“慈母”就是“慈祥的母親”。其實,在中國古代,曾有個專門的稱謂叫“慈母”,對於這個“慈母”來說,“慈母”之“慈”與“慈祥”無關, “慈母”本來是件傷心往事。

“慈母”最早出現於《儀禮》。《儀禮》對成為“慈母”的條件作了諸多令人張口結舌的限定:

“慈母者,何也?傳曰:妾之無子者,妾子無母者,父命妾曰:女(汝)以為子。命子曰:女(汝)以為母。”由此可知,不是隨便哪個女人都可以成為慈母,也不是哪個兒子隨便都可以擁有慈母。

“長袖善舞”不跳舞

“長袖善舞”一詞語出《韓非子·五蠹》,原句為“長袖善舞,多錢善賈”。意思是說,袖子長,有利於起舞。原指有所依靠,事情就容易成功。後形容有財勢會耍手腕的人,善於鑽營,會走門路。司馬遷在《史記》中,寫范雎、蔡澤兩人的傳記時曾引用過這個詞語。

因為兩人都是極有口才、能言善論的說客,所以他們取得了秦王的信任。在戰國時代,辯士並不少,但像這兩人一樣能相繼取得秦的信任而為卿、相的也不多見。所以,司馬遷評論范雎和蔡澤兩人“長袖善舞,多錢善賈”,意思是,就像舞蹈者有更美的舞衣,經商者有更多的本錢一樣,他們有比別人更強的辯才。對這兩人施展手段因而吃得開的行為有些許諷刺。

“呆若木雞

高境界

要是形容一個人有些呆頭呆腦、痴傻發愣的樣子,人們往往會用“呆若木雞”這個貶義詞。然而,“呆若木雞”最初的含義和現在的用法沒有絲毫關係,反倒是一個褒義詞。

“呆若木雞”出自《莊子·達生篇》,原本是個寓言。故事講:因為周宣王愛好鬥雞,一個叫紀子的人就專門為周宣王訓練鬥雞。過了十天,周宣王問紀子是否訓練好了,紀子回答說還沒有,這隻雞表面看起來氣勢洶洶的,其實沒有什麼底氣。又過了十天,周宣王再次詢問,紀子說還不行,因為它一看到別的雞的影子,馬上就緊張起來,說明還有好鬥的心理。又過了十天,周宣王忍耐不住,再次去問,但還是不行,因為紀子認為這隻雞還有些目光炯炯,氣勢未消。這樣又過了十天,紀子終於說差不多了,它已經有些呆頭呆腦、不動聲色,看上去就像木頭雞一樣,說明它已經進入完美的精神境界了。宣王就把這隻雞放進鬥雞場。別的雞一看到這隻“呆若木雞”的鬥雞,掉頭就逃。

“呆若木雞”不是真呆,只是看著呆,實際上卻有很強的戰鬥力,貌似木頭的鬥雞根本不必出擊,就令其他的鬥雞望風而逃。可見,鬥雞的最高境界是“呆若木雞”。

莊子這則寓言很有趣,同時也表達了深刻的哲理,讓人不由得想到古人所說的“大智若愚”“大巧若拙”“大勇若怯”。


分享到:


相關文章: