地道美語!激將法在英語中如何使用呢?

地道美語!激將法在英語中如何使用呢?

coming your way 來了!這就來!這裡的語境是廚師要給Ben嘴裡甩烤肉了,就說來了。表示注意!烤肉要來了,張好嘴巴。

地道美語!激將法在英語中如何使用呢?

dare: If you dare someone to do something, you challenge them to prove that they are not frightened of doing it. 向…挑戰

"We were goofing around, and I dare him to try them on." (我們只是鬧著玩,我打賭不敢穿上它們)----美劇《老友記》

就是一種激將法,dare sb to do sth 就是我賭你不敢做某事。

地道美語!激將法在英語中如何使用呢?

what is it taste like? 這嚐起來是什麼味道呀?

That’s all for today

August 9, 2018. XOXO


分享到:


相關文章: