地道美語!說到美元的時候,老外也不是每次都只用"dollar"

地道美語!說到美元的時候,老外也不是每次都只用

buck: A buck is a U.S. or Australian dollar. 美元; 澳元

That would probably cost you about fifty bucks. 那可能會花費你大約五十美元。----柯林斯字典

"I had to give the kid 50 bucks to stop crying." (我得給那孩子50塊,他才不哭)----美劇《老友記》

地道美語!說到美元的時候,老外也不是每次都只用

nightmare: a very difficult, unpleasant, or frightening experience or situation 棘手的[不愉快的,可怕的]經歷[事情]

you are a nightmare, 說某人是一個nightmare可以理解成我們說的你真是令人頭大,你真欠收拾。

"She is a total nightmare." (她簡直是我的噩夢)-----美劇《絕望主婦》

地道美語!說到美元的時候,老外也不是每次都只用

make sense: If something makes sense, you can understand it. 有意義; 言之有理

"Have I been living with him for too long, or did that make sense?" (是我跟他同居太久了還是他的話真的有道理?)----美劇《老友記》

"Have a left" doesn't make sense——"Take a left" is fine. (沒有Have a left這種用法,但是Take a left剛好可以表達這個意思)----BBC News

That’s all for today

August 11, 2018. XOXO


分享到:


相關文章: