大家知道中國的國罵是什麼嗎?
“X你媽”還是“他媽的”,或者“你大爺”?
小喜認真考證了一下,魯迅先生在《論“他媽的”》一文中說:“無論是誰,只要在中國生活,便總得常聽到“他媽的”或其相類的口頭禪。假使依或人所說,牡丹是中國的“國花”,那麼,這就可以算是中國的“國罵”了。
我就先以魯迅先生的結論為標準。那大家知道,法語中“他媽的”怎麼說嗎?今天,我們就來看看,怎麼用法語來罵人。
merde
merde本意為“,大便”
口語中意思類似於“他媽的!”
但是這個髒話的用法有一個特別之處,就是當對方要參加考試的時候,對他說“merde!"就並不是罵人,而是在表達鼓勵,意思為“加油!考試必勝!”
faire chier qn
faire chier qn 是某人厭煩
ex: Tu me fais chier.
你已經煩到讓我想拉便便了(很粗口!)
con
con 蠢貨, 傻帽, 笨蛋, 傻瓜
ex: T'es con! 你這個大蠢貨!
onnard
onnard 蠢貨,笨蛋
ex: Quel connard! 真是蠢蛋!
fils de pute
fils de pute 狗孃養的
pute意思類似putain
其它的還有:
1、zut! 呸!見鬼!
比較輕柔的髒話,多為女生說。
2. Casse-toi ! 滾開!
3、fils de pute 狗孃養的
pute意思類似putain
4、nique ta mère/ nique ta race 操你媽/操你祖宗
5. salop! 壞蛋, 下流胚
閱讀更多 語都 的文章