韩国为撇清关系将首都改名,结果中国还是叫“汉城”,韩国人急了

现在人们的生活越来越好,很多人都喜欢出去旅游,涨涨见识。与我们国家很近的日韩就是非常热门的旅游地点,许多中国游客喜欢去这些国家旅游。在韩国旅游时,可能年纪稍大的游客会觉得奇怪,韩国有个城市,怎么不见了呢?

韩国为撇清关系将首都改名,结果中国还是叫“汉城”,韩国人急了

他们说的就是韩国的”汉城“,我们国家的过去很多年都是这样称呼它的,而2005年韩国强制要求中国改变翻译,称这个城市为”首尔“。

韩国为撇清关系将首都改名,结果中国还是叫“汉城”,韩国人急了

“汉城”是朝鲜古代某个国王在14世纪时定都于首都时给“都城”起的名字,后来韩国沦为日本的殖民地 又被强制改名为“京城”。日本人这么一改,象征朝鲜脱离了中国的藩贡体系。更不要说汉城这个词,中国味太浓了。

韩国为撇清关系将首都改名,结果中国还是叫“汉城”,韩国人急了

之后韩国在1945年宣布独立,就改名为现在的“首尔”了 ”首尔“两个字在韩语中就是“首都”的意思。因为当时大家既不想保留被日本统治的记忆,也不想恢复古时候对中国称臣的记忆,没有名字可以用,就直接叫首都“首尔”了。

韩国为撇清关系将首都改名,结果中国还是叫“汉城”,韩国人急了

但是中国一直延续之前的名称“汉城“来称呼,直到2005年因被韩国方面抗议,中国才改翻译为今天的“首尔”。

韩国为撇清关系将首都改名,结果中国还是叫“汉城”,韩国人急了

韩国的这次所谓改名,其实质,仅仅是要求中国别再叫他们的首都“汉城”了,而且韩国人直接指定了中国人应该用汉字中“首尔”这两个字来写。好比New Zealand政府认为中国不应该使用“新西兰”这个称呼,而指定中国用“牛贼兰德”这四个字。大家认为是否合理呢?


分享到:


相關文章: