電視劇《炊事班的故事》所有演員劇終的口音都是哪裡的?

C羅納爾點球多多


天南地北的口音是情景喜劇《炊事班的故事》的一大特色,記得第一次看劇的時候,在下還學了幾句方言。至於學誰的口音就不說了,那地方的方言真的很難模仿。



《炊事班的故事》裡最扎耳朵的方言當屬小毛的河南話和老高的山東話。當時,覺得小毛的河南話說的可真溜,不禁心生佩服,比如“耶…弄啥嘞”。後來查資料才知道,小毛本身就是河南人,說家鄉話當然是手拿把攥。



而老高說的山東話太有“殺傷力”了,沒有字幕真的有些聽不懂。而且,老高說話的時候總會搭配上擠眉弄眼的表情,這就讓人更難懂了,至今只記得“恨毫(很好)”的發音。



除了小毛和老高,胖洪的“廣普”在字幕的配合下基本可以聽得懂。相比之下,炊事班“東北三俠”大周、帥胡和小姜說的東北話,除了個別土話之外,基本就等於普通話了。



不過,“東北三俠”的口音也略微不同。大周說的是黑龍江話,帥胡說的是吉林話,小姜說的則是經過很大程度改良的遼寧話。





除了炊事班的各路方言,這部劇裡還有連長的天津話,小張的四川話,小姚的福建話,文書的湖北話,閆護士的陝西話……我真的服了,一個《炊事班的故事》能集結全國方言,現在哪部劇能做到這一點?


分享到:


相關文章: