訊飛被譯員舉報用人類翻譯冒充AI,訊飛回應:我們這是人機合作

訊飛被譯員舉報用人類翻譯冒充AI,訊飛回應:我們這是人機合作

說起科大訊飛,猛地一聽可能大家有點不太熟悉,但是提起來訊飛輸入法這個軟件可能大家就知道了。科大訊飛成立於1999年,2014年變更為科大訊飛股份有限公司 ,專業從事智能語音及語言技術研究,起初是由幾個中國科技大學的大學生創業,後來發展起來的員工也是主要來源於中國科技大學,這家公司與中科大有著不解的淵源。後來隨著人工智能的興起對語音識別的要求也越來越高,科大訊飛憑藉著強大的實力逐漸成為中國語音領域的領導者,也就有了我們熟知的產品訊飛語音輸入法。

訊飛被譯員舉報用人類翻譯冒充AI,訊飛回應:我們這是人機合作


訊飛是中國語音領域龍頭

訊飛輸入法這個軟件曾經獲得過羅永浩在發佈會的推薦,大家都知道老羅的為人,一款軟件能入得了老羅的法眼並且在手機發佈會傾力推薦真是不容易。

訊飛被譯員舉報用人類翻譯冒充AI,訊飛回應:我們這是人機合作


訊飛被指責用人工翻譯假冒AI翻譯

那麼,這樣一家品學兼優根正苗紅的科技公司,怎麼和造假扯上關係成了呢?9月20日的時候,也就是昨天,一場國際會議在上海國際會議中心舉行。這麼高大上的會議要舉行,當然要營造出來高大上的感覺了,而現在在科技領域最高大上的莫過於人工智能了,在現場就出現了訊飛支持的語音翻譯技術。由於上臺發言的都是來自各個國家的專家,訊飛提供了翻譯技術的支持,也就是專家在說話的時候,後面的屏幕上不斷地出現翻譯好的文字,這樣的技術是不是很高大上?

訊飛被譯員舉報用人類翻譯冒充AI,訊飛回應:我們這是人機合作


本來一場高大上的會議,訊飛人工智能翻譯的也很流暢,表面上看著一切都很順利。但是會議過後,翻譯員可不幹了。會議過後,一名叫做Bell Wang的網友在知乎上曝光,當天的會議翻譯其實是他本人和另外一名女翻譯員兩個人合作完成的,並不是訊飛翻譯的功勞。於是,很多網友開始在網上指責訊飛的造假行為。

訊飛被譯員舉報用人類翻譯冒充AI,訊飛回應:我們這是人機合作


正作為牆倒眾人推,事情發酵到現在,已經有網友開始揭露訊飛之前也出現過類似的造假行為。

訊飛被譯員舉報用人類翻譯冒充AI,訊飛回應:我們這是人機合作


訊飛回應

訊飛現在已經對此事做出了回應:人機耦合才是未來的發展之道。意思就是,在人工智能的翻譯中,人類+人工智能翻譯才是未來的發展。對這個說法很多網友表示不接受。

訊飛被譯員舉報用人類翻譯冒充AI,訊飛回應:我們這是人機合作


總結

要說我們對於國家科技的進步,都是抱有很大的希望,正所謂希望越大失望越大也同樣接受不了造假的行為。這就像你對你的孩子望子成龍,但是他卻拿了一張假的成績單給你看。中國科技企業造假的事情屢見不鮮,前面有龍芯造假騙取國家科研經費上億元,後有打著愛國七號的紅芯瀏覽器被網友扒出是套殼谷歌瀏覽器,現在又有訊飛用翻譯員翻譯成果冒充AI。樁樁件件的科技造假一次再一次擊破人們的底線,最後奉勸科技公司一句:科技需要腳踏實地,且行且珍惜。


分享到:


相關文章: