你知道「剩女」用英語如何表達嗎?

現代社會,很多人都不願意結婚。一方面確實是男女比例失調,男人多女人少,導致部分人真的找不到對象,另外一方面是現在的人都比較現實,寧可單身,也不願意湊合。特別是有文化的女性,更看重生活的品質,沒有找到靈魂伴侶,不輕易結婚。

在大城市,追求事業的女性很多,她們經濟完全可以獨立,不需要靠男人過日子,因此她們挑選對象的要求也就高一點。但是,也正是因為眼光高,時間過去了,還找不到合適的對象。小編的很多女同事,年齡早過了三十,卻依舊單身。這部分優秀的女性,就是所謂的“剩女”。

你知道“剩女”用英語如何表達嗎?

你知道用英語如何表達“剩女”這個意思嗎?

現在普遍的說法是“leftover woman”,優雅一點的就是“leftover lady”。當然,leftover這個詞,意思是“剩下的,殘餘的”,很多女性並不喜歡這個稱謂。因為女性單身,多數是不急著嫁出去,而是有自己的高要求,並不是被挑剩下的。

你知道“剩女”用英語如何表達嗎?

在歐美,一般將大齡女青年稱為3S lady,也就是Single、Seventies 、Stuck。也有人用SAS來形容“黃金剩女”,即single(單身)、attractive(迷人),successful(成功)。可見,剩女其實是優秀的代表,並不是無人問津

你知道“剩女”用英語如何表達嗎?

需要明白的是,在英語口語中也會用on the shelf這個短語來表示女子過了適婚年齡依然未能嫁出去的狀態。

大家看例句:

Why is the hello girl still on the shelf?

為什麼這個女接線員還沒嫁出去?

因此,剩女就有三種說法“leftover woman”,3s lady,girl on the shelf,你都明白了嗎?


分享到:


相關文章: