我們說「綠帽子」的時候,老外能聽得懂嗎?那麼他們怎麼表達的?

Hi,大家好,我是銀行家的實用英語。

如果有任何初級英語、生活英語、實用口語的問題,

都可以給我留言,真人幫助輔導。你的關注和轉發,將是對我們最大的鼓勵,O(∩_∩)O謝謝。

我們說“綠帽子”的時候,老外能聽得懂嗎?那麼他們怎麼表達的?

感情生活中是是非非,有時一不小心就被戴上“綠帽子”。實際上,英語裡並沒有“綠帽子”這種表達出軌的用法。

那麼和老外談論這個話題時,應該如何表達呢?

Have an affair.

有外遇。

Cheat on someone.

欺騙別人。

One night stand.

一夜情。

經常看到簡寫“ons”就是這個意思

跟著例句,反覆練,實用口語。

I think my wife is cheating on me.

我覺得我妻子在欺騙我。

What you mean she's having an affair with someone?

你是說她有外遇了?

I don't really know I just guessing.

我真的不知道,我只是猜測。

Impossible, she is trustworthy.

不可能,她是值得信賴的。


分享到:


相關文章: