韓國節目的這種「幽默」我們不懂,也絕不接受!

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

近日,韓國新開播的一檔情景喜劇《YG戰資》引發爭議,中國網友發現劇中不光使用了錯誤的中國地圖,還有由兩個韓國人扮演成清朝人稱自己為“豬”的辱華情節。

《YG戰資》是由韓國三大娛樂公司之一的YG娛樂與Netflix聯合推出的自制B級搞笑片,該劇由BigBang成員勝利主演,BLACKPINK、iKON、WINNER等YG所屬藝人出演,圍繞著過去YG公司及旗下藝人的各類敏感負面消息如吸毒、嫖娼、整容等展開的黑色幽默情景喜劇。

新奇的概念和設定,再加上YG家族全明星陣容,這部劇集一經公開就引發了很多關注。目前《YG戰資》在互聯網電影資料庫IMDb(Internet Movie Database)上的評分是8.7分。

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

然而該劇在10月5日正式播出之後,卻被中國網友發現其中竟有多處涉嫌辱華情節。

在第四集17分10秒後,男主角勝利一行人在辦公室探討工作計劃。

工作人員提議讓Jinu——一個曾在韓國說唱選秀節目《SHOW ME THE MONEY》擔任評委的嘻哈藝人——以參賽者的身份參加中國說唱節目《中國有嘻哈》,轉戰中國市場。而《中國有嘻哈》一直深陷抄襲《SHOW ME THE MONEY》的爭議。

這時畫面中的中國地圖竟然是不完整的狀態,南部沿海地區幾乎全部缺失。

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!
韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

中國地圖被一些別有用心的外媒引用時經常會缺斤少兩,可像劇中這樣直接砍去了近四分之一國土的情況還真是頭一回見。

有生之年竟然會被韓國美工“一鍵開除國籍”,中國網友有點懵。

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!
韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

隨後,工作人員還拿出了代表“通過合格”的掛牌,稱已經與中方節目組私下談好,讓勝利與Jinu直接通過預賽,被網友認為是諷刺選秀內定後幕。

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

勝利拒絕一同前往中國參加選秀,準備趁機溜出辦公室,結果被兩個韓國保鏢給抓了回來。

詭異的是,這兩個保鏢穿著打扮成清朝人的模樣,說著一嘴蹩腳的中文,態度蠻橫。

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

兩人終於來到初賽現場,一個表情傲慢的妖媚眼線男對著勝利說了一句耳熟能詳的話:“你有freestyle嗎?”

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!
韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

勝利最後因搞砸了表演沒能通過,他衝上前準備與其理論,卻被周圍維持秩序的保安攔下。

情急下,他大喊之前那兩個“清朝”保鏢,沒想到一回頭髮現兩個保鏢早被五花大綁。

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

兩個保鏢坐在地上嘟嘟囔囔,說了幾句韓語,但獨獨對著身旁的中國警察說了一句中文——“我是豬”。

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

這一幕引發了中國網友更多的不滿,質疑此舉是在公然歧視中國人,而錯誤中國地圖的使用更是對中國國家領土主權的破壞。

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!
韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!
韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

今天下雨,YG娛樂會長梁鉉錫通過個人社交平臺發表道歉信。

“向中國的各位粉絲鄭重地道歉。已經向相關負責人下達指令,儘快修改和刪除錯誤內容。今後將更加註意和小心。 ”

可以看到,這封道歉信是以中韓雙語發表的

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

不過,許多中國網友仍對此表示不滿。有網友留言說,應該向全體中國人民道歉,而不僅僅是所謂的中國粉絲們,“在這件事情上沒有中國粉絲”。其他網友也留言表示,“向中國道歉”、“雖然喜歡YG歌手,但你不能隨意侮辱我的祖國”等等。

《YG戰資》節目使用錯誤的中國地圖,並公然辱華在韓國國內也有媒體報道。輿論發酵後,YG娛樂的股票出現下跌。

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

韓國的影視作品中不乏中國人形象,但比起韓國演員啟用俊男靚女的標準,中國人的形象卻一直遭到醜化和扭曲。

早幾年的韓劇中,中國時常被描寫成貧窮落後而且社會動盪。近幾年雖說有所提升,但在韓劇中代表中國人的也大多是暴發戶、街頭混混等反面角色。

電影《朝韓夢之隊》中,我國著名乒乓名將鄧亞萍被醜化成高傲無理、囂張跋扈的“鄧亞玲”,故意挑釁朝韓聯隊的選手。

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

電視劇《Hotel King》中,中國富豪穿著一身豹紋還披著貂皮,金項鍊一次帶兩條,金燦燦的大戒指更是戴了四五個。

服務員不小心把酒灑到他褲子上的時候,他更是勃然大怒,操著一口韓式東北口音大罵:“哎呀媽呀,我這是名牌呀,你幹啥呀。”邊嚷嚷著還把對方推倒在地。

韩国节目的这种“幽默”我们不懂,也绝不接受!

類似的情形可以說是數也數不清,說也說不完。可即便是這些歪曲中國人形象的影視作品加在一起,在《YG戰資》中的這幾個場景面前,也只能算是小巫見大巫。

前有瑞典電視臺做辱華節目稱“中國人不懂瑞典的幽默”,這回連韓國的一家娛樂公司都要教中國人“韓國的幽默”了?而且這份幽默竟然還是建立在破壞中國國土主權和歧視中國人民的基礎上的?

不好意思,

這種幽默我們不懂,

也絕不接受!

文 觀察者網 阮佳琪


分享到:


相關文章: