日語人稱後綴除了「さん」還有這些……

我們在日常生活中練習日語的時候要記住一點,不是任何人都可以用來稱呼「……さん」的,除了「さん」之外,日語中還有很多在不同場合使用的人稱後綴。

今天我們就來學習一下這些人稱後綴的念法和適用場合吧。

日語人稱後綴除了「さん」還有這些……


日語人稱後綴除了「さん」還有這些……

「君(くん)」

「くん」在日常生活中可以稱呼年齡、備份比自己小或與自己相同的男性。也可以在一些職場上的正式場合稱呼比自己地位低、年齡小的女性。

日語人稱後綴除了「さん」還有這些……

「ちゃん」

「ちゃん」就是我們平時在影視作品中聽到的“…醬”,由於在唸法中將「ち」濁化,所以聽上去就像“醬”一樣。一般用來稱呼小孩子,或者和自己關係親密的同輩朋友也可以這麼叫。

但是如果是普通關係的人或是陌生人這麼稱呼,別人會覺得你過分自來熟,很不禮貌。

日語人稱後綴除了「さん」還有這些……

「さん」

「さん」是人稱後綴中適用範圍最廣泛的,在一些場合,對於上中下三輩的人都可以使用。

日常對話中,我們提到的拉麵店小哥、書店老闆等也可以用「さん」來稱呼,「ラーメン屋さん」、「本屋さん」。一些小孩子看見動物也會將它們擬人化,叫“大象先生”「ゾウさん」、“長頸鹿小姐”「キリンさん」等等。

但是我們需要注意幾點,學校裡的老師、公司裡的領導以及客戶等都是不能稱為「……さん」。稱呼對方必須要在他們的姓氏後面加上職位,比如「田中先生」、「宮野課長」等等。

日語人稱後綴除了「さん」還有這些……

「……様(さま)」&「……殿(との)」

「様」是用來稱呼地位高的人,大多數會在職場上使用。比如稱呼其他公司的領導以及客戶等,為了向他們表達尊敬,都要稱呼他們「様」。

在過去,「様」都是用來稱呼身份崇高的人物,相當於叫他們“……大人”,比如日本人管他們所崇敬的神明大人叫作「神様」。

「殿」不僅僅表示“……殿下”,和「様」一樣,都是表示地位高的人。

日語人稱後綴除了「さん」還有這些……

「……先生」

「先生」除了表達“老師”的意思,企業家、教授、醫生、作家、漫畫家、藝術家這些在各行各業受人尊敬的人都可以稱呼他們「先生」……

但是在使用的時候要注意:不要重複使用稱呼比如「先生殿」、「先生様」等……


分享到:


相關文章: