猜猜「Don't second-guess yourself」是什麼意思?

小夥伴們,我們熟悉second-hand表示二手的second-rate表示二流的,那麼second-guess又是什麼意思呢?

猜猜“Don't second-guess yourself”是什麼意思?

e.g. The thing has happened. Don't second-guess yourself.

譯:事情已經發生了。別再事後批評自己了

second-guess v. 英[ˌsekəndˈges] 美[ˌsɛkəndˈɡɛs]

second-guess在美式英語中可以用來表示事後批評,也可以理解成我們常說的"馬後炮"。

另外,second-guess還可以表示預測,猜測等意思。

e.g. There is no need to second-guess the coming result. You will know it sooner or later.

譯:沒有必要去預測即將公佈的結果。你遲早會知道的。

因此,小夥伴們需要根據語境來進行具體的判斷second-guess的意思了。

以上就是今天的內容,歡迎相互交流與學習!


分享到:


相關文章: