“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?

眼下正是中秋小长假

十一黄金周也快要到了。在这秋高气爽、最适宜出行的季节里,你是否有旅游的计划呢?

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


说到旅行,许多人都听说过这本杂志——

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


▲Lonely Planet

Lonely Planet(孤独星球)是全球最大的私人旅行指南出版商,在200多个国家地区发行,多年来一直被世界各地的人们奉为“旅行圣经”

既然是旅行指南,Lonely Planet也会不时发布一些榜单,推荐值得游玩的地方。

上了它家榜单的旅行地,通常会成为当年或者来年的旅游大热门。

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


既然最近有好几个假期,那么本周的麦大叔课堂,咱们就来围观下Lonely Planet的三大2018旅行权威榜单:Best in travel 2018.

如果你还在纠结今年去哪旅游,不妨来参考一下

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


这三份榜单分别是:

Top 10 countries

十大最佳旅行国家

Top 10 cities

十大最佳旅游城市

Top 10 best value

十大高性价比旅行地

在这三个榜单里,每个榜单都各有中国(的地区)入选。咱们祖国的大好河山棒棒哒!

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


先来看看第一份榜单:十大最佳旅行国家

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


1. Chile 智利

2. South Korea 韩国

3. Portugal 葡萄牙

4. Djibouti 吉布提

5. New Zealand 新西兰

6. Malta 马耳他

7. Georgia 格鲁吉亚

8. Mauritius 毛里求斯

9. China 中国

10. South Africa 南非

看完榜单,先来围观一下榜单里是如何推荐中国的吧

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


(via ArtisticPhoto / Shutterstock)

The world’s most populous country is big, beautiful and full of mystery and adventure.

这个世界上人口最多的国家幅员辽阔,景色优美,充满了神秘与冒险。

Since 2016, China has opened extensive new high-speed rail tracks, creating the largest HSR network on Earth.

2016年以来,中国开通了大量的新高铁线路,创造了世界上最大的高铁网络。

Běijīng’s imperial palace – the Forbidden City – has been upgraded in the past few years, and four previously restricted halls are now open to the public.

北京的皇宫——紫禁城——过去的几年里已进行了升级,之前四个限制的大厅如今已向公众开放。

Gargantuan Shanghai Tower welcomes visitors to the world’s highest observation deck, and in late 2017, cultural hub Design Society opened in the cosmopolitan city of Shenzhen, featuring a partnership gallery with London’s V&A Museum.

巨大的上海中心大厦,以世界上最高观景台的姿态欢迎游客的到来。2017年底,大都市深圳的文创集中地——设计互联开幕,内有与伦敦维多利亚与艾尔伯特博物馆的合作画廊。

Twenty-first century China is here to stay, so hop on board a bullet train and explore this modern Middle Kingdom.

21世纪的中国已在此呈现,来搭上高铁,探索这座现代化的中央王国吧!

Forbidden City: 紫禁城,也就是故宫。不过,相比起故宫“Palace Museum”的说法,歪果仁们似乎更喜欢“Forbidden City”的那份神秘感。

gargantuan: 巨大的,庞大的

hop on: 快速到某地、搭上(列车)

Middle Kingdom: 即中国。一些西方国家喜欢以“Middle Kingdom”来代指中国,这个词不含贬义,小伙伴们可以看场合尝试使用。

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


看完了最佳旅行国家的榜单,现在咱们来围观第二个榜单:十大最佳旅游城市

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


在这份榜单里,咱们中国也有一座城市入选:

1. Seville, Spain 塞维利亚(西班牙)

2. Detroit, USA 底特律(美国)

3. Canberra, Australia 堪培拉(澳大利亚)

4. Hamburg, Germany 汉堡(德国)

5. Kaohsiung, Taiwan 高雄(中国台湾)

6. Antwerp, Belgium 安特卫普(比利时)

7. Matera, Italy 马泰拉(意大利)

8. San Juan, Puerto Rico 圣胡安(波多黎各)

9. Guanajuato, Mexico 瓜纳华托(墨西哥)

10. Oslo, Norway 奥斯陆(挪威)

恭喜宝岛台湾的高雄入选~

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


(via Fabio Nodari / Moment RF/ Getty Images)

A massive arts centre and 100,000 sq m cultural and music complex, complete with wave-lapped walkways and a night market, is emerging on Kaohsiung’s balmy harbourfront – Taiwan’s showcase for experimental architecture from around the world.

台湾在展示来自世界各地的实验性建筑:一座巨大的艺术中心,10万平方米的文化音乐综合场馆,连同波浪层叠的走廊与一座夜市……浮现于高雄温柔的海滨。

Adding to this will be a spectacular cruise terminal, for those favouring an Odyssean approach to the port city.

此外,对于那些喜欢奥德赛式游览这座港口城市的人而言,这里还将有个壮观的邮轮码头。

A sleek light-rail system links these monuments to the rest of Kaohsiung.

井然有序的轻轨系统,也将这些古迹与高雄的其他地方相连。

Kaohsiung is surging with possibilities: visit before the world gets wind of it.

高雄充满了各种各样的可能性:在它为世界所知晓之前,去看看吧!

balmy: 芳香的,温和的。“balm”则是“香油/止痛膏”之意,在很多产品上都能看到。

sleek: 光滑的,井然有序的

get wind of...: 听到……的风声。这里指为世界所知晓。


“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?



最后,是Lonely Planet非常有特色的

第三份榜单:十大高性价比旅行地

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


所谓“高性价比”,那自然是景色优美,且价格相对低廉,简直是“低预算”“穷游党”小伙伴们的首选,也是如今“宰客”满天飞里的业界良心了

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


令人颇有些“意外”的是,这份榜单里唯一的中国地区,是一个或许有些“小众”的省份……

1. Tallinn, Estonia 塔林(爱沙尼亚)

2. Lanzarote, Spain 兰萨罗特岛(西班牙)

3. Arizona, USA 亚利桑那州(美国)

4. La Paz, Bolivia 拉巴斯(玻利维亚)

5. Poland 波兰

6. Essaouira, Morocco 索伟拉(摩洛哥)

7. United Kingdom 英国

8. Baja California, Mexico 加利福尼亚半岛(墨西哥)

9. Jacksonville, USA 杰克逊维尔(美国)

10. Hunan, China 湖南(中国)

意外吗?恭喜弗兰入选!

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


(via JekLi / Shutterstock)

Hunan’s highlights come thick and fast.

湖南的亮点层出不穷,目不暇接。

At Zhangjiajie, an amazing sandstone canyon with almost 250 bizarrely shaped peaks, the world’s longest glass bridge opened in 2016.

张家界是一座令人惊叹的砂岩峡谷,有近250座奇形怪状的山峰。它有着世界上最长的玻璃桥,于2016年通车。

Another don’t-miss is Fenghuang, a stunning historic town that quite literallyhangs over the Tuo River.

另一个不能错过的地方是凤凰。这是座惊艳的古镇,它悬挂于沱江之上,丝毫没有夸张。

If you’re not sold yet, the provincial capital Changsha happened to be Mao Zedong’s home town.

如果你还没下定决心,那么……毛泽东的故乡,刚好位于湖南的省会长沙。(注:其实是长沙隔壁的——湘潭)

This being China, costs can be very low indeed: budget meals and accommodation are in the sub-$10 range, and even slap-up servings of fiery Hunan cuisine in the flashiest Changsha digs cost not much more than double that.

的确,在这里旅行成本相当低:廉价的餐食和住宿可以低至70块钱以下。甚至在省会长沙最繁华的地段,火辣的高档湘菜也不过是这个价格的两倍罢了。

come thick and fast: 来得又多又快,层出不穷

quite literally: 确切地说,毫不夸张地说

not sold: 不认为,不以为然

slap-up: 高档的,讲究的

flashiest: 华丽的,浮华的

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


Emmmm....看来,可以去湖南走一个了

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


小伙伴们,中秋或国庆你有什么出游计划吗?欢迎留言分享哟~

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?


这周的麦大叔课堂就到这里了~下周日是国庆假期,麦大叔停课一周,我们节后再见!

“旅行圣经”推荐十大旅行地,中国这个省上榜!意外吗?



分享到:


相關文章: