被怀疑寄炸弹,特朗普毛了,发推特大骂 CNN

被怀疑寄炸弹,特朗普毛了,发推特大骂 CNN

南京英孚青少儿英语于2002年成立,16年来深耕南京。专注3-18岁孩子英语教育,英语启蒙、英文阅读兴趣、考试学习、出国留学来英孚就够了。我们的运行及管理遵照EF全球统一模式。50年专业英语教育经验值得信赖,关注英语,关注孩子。


这两天美国爆出了一个惊天大新闻:美国多位名人政要的家中收到了装有炸弹的包裹。


被怀疑寄炸弹,特朗普毛了,发推特大骂 CNN


其中就包括前总统奥巴马、前副总统拜登、前国务卿希拉里,还有“金融大鳄”索罗斯,以及奥斯卡影帝罗伯特⋅德尼罗等。

这些名人表面上没有交集,但有一个共同点:都是特朗普的激烈批评者。所以美国一些媒体就猜测特朗普会不会跟此事有关。

“炸弹包裹”事件在美国不断发酵,并引起恐慌。

不过昨天传来好消息,美国联邦调查局(FBI)根据其中一封邮件上的指纹DNA,锁定并逮捕了嫌犯:一名56岁的美国佛罗里达州居民。

该男子声称是特朗普的坚定拥护者。


被怀疑寄炸弹,特朗普毛了,发推特大骂 CNN


嫌犯塞萨尔·萨罗克和贴满特朗普照片的汽车

美国有线电视新闻网(CNN)素来跟特朗普不合,特朗普也不留情面,在公开场合多次贬损他们是“fake news”(假新闻)。

这一次 CNN 逮住机会,称特朗普与这些炸弹包裹不无干系。现在真凶查明,特朗普借称赞司法部门工作高效之际,不忘大骂 CNN,说他们恶意报道,扭曲事实。

下面是特朗普怼 CNN 的最新推特原文,信息量比较大,一起学习:


被怀疑寄炸弹,特朗普毛了,发推特大骂 CNN


我把这段文字敲出来:

Funny how lowly rated CNN, and others, can criticize me at will, even blaming me for the current spate of Bombs and ridiculously comparing this to September 11th and the Oklahoma City bombing, yet when I criticize them they go wild and scream, “it’s just not Presidential!”

我简单翻译一下:

这也太搞了!差评如潮的CNN 和其它一帮媒体居然可以这么任性地批判我,甚至拿这起连环炸弹事件抨击我,还可笑地把这件事和9.11空袭、俄克拉何马城爆炸案进行对比。可是当我怼他们时,他们又发疯又尖叫,说“一点总统样子都没有!”


被怀疑寄炸弹,特朗普毛了,发推特大骂 CNN


一起把里面的重要语言点过一遍:

1. lowly rated:恶评如潮的

副词 lowly(低),修饰后面的形容词 rated(被评定的),合在一起,lowly rated意为“评级很低的”,一般中间要加连字符。我在这里把它翻译为“恶评如潮”的,比较符合特朗普的口吻。

2. at will:任性

at will 是一个介词短语,表示“恣意的、任意的”,will 在这里做名词表示“意愿”,someone does something at will 指某人“按照自己的意愿”来做某事,即“任性的”、“想怎么样就怎么样的”。

3. spate:一连串、一阵

原文中说 the current spate of bombs,表示“眼前一连串的炸弹事件”,spate of表示“一连串的”,通常指不愉快的事物,比如:a spate of scandals,“一连串的丑闻”。

4. ridiculously:荒谬可笑地

这是一个贬义词,用来修饰荒唐愚蠢的行为,同时表达出一种令人吃惊的感觉。比如:He ridiculously covers up his mistake.(他可笑地掩饰自己的错误)。

5. September 11th:911事件

美国人看到这个日期心里就会一惊。2001年9月11日,911,美国永远的伤疤。

6. the Oklahoma City bombing:俄克拉何马城爆炸案

在911事件以前,美国本土最严重的恐怖袭击当属俄克拉何马城爆炸案了。


被怀疑寄炸弹,特朗普毛了,发推特大骂 CNN


艾尔弗雷德·P·莫拉联邦大楼

事件发生在1995年4月19日,一名仇视政府的美国退役老兵,在市中心联邦大楼前引爆一卡车的炸药,共计导致168人死亡,超过680人受伤,令324幢建筑物受损或被毁,造成至少价值6.52亿美元的损失。

CNN 把美国人心中的这两个大伤疤和特朗普挂上钩,也确实把老头给惹毛了。

7. It’s not just presidential:一点总统样子都没有。

特朗普有点老顽童的感觉,喜欢“皮一下”,所以美国媒体老拿这一点说事儿,抨击特朗普“not presidential”(没有总统样子)。

presidential 是一个形容词,表示“总统的、与总统有关的”,和 president(总统),还有 presidency(总统任期)是同根同源的。


被怀疑寄炸弹,特朗普毛了,发推特大骂 CNN


这条推文发布于临晨12点14分,看来老特真心咽不下这口恶气,70多岁的老人了,还得半夜爬起来码字、打口水仗,不容易啊。

要我说,这些美国媒体真是自由惯了,成天拿自己的总统开涮,特朗普怎么可能做出这种晚节不保的低级行为?

被怀疑寄炸弹,特朗普毛了,发推特大骂 CNN

况且,媒体盯这么紧,别说美国总统了,一般政府官员也不敢乱来。

不过,这一事件也从侧面反映了随着美国中期选举的临近,美国国内各派势力之间剑拔弩张、火药味很足。

不知特朗普是否成功连任呢。

被怀疑寄炸弹,特朗普毛了,发推特大骂 CNN


分享到:


相關文章: