![厲害了!中式英文進了世界最權威的《牛津英語詞典》!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
沒錯,千真萬確!
![厲害了!中式英文進了世界最權威的《牛津英語詞典》!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
中式英文的addoil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(OxfordEnglishDictionary,簡稱OED)。
OED日前做了3個月一次的季度更新,發佈了一批新詞新義,總數達1400餘個,其中收錄了直譯自中文“加油”的addoil。
OED在詞源(etymology)裡追根究底,說addoil這個詞組直譯自中文的“加油”,廣東話念gayau,相當於國語的jiayou,並說文解字了一番。
把“加油”直譯為“addoil”,這原本是個搞笑的中式英語,許多英文老師都會批評糾正,想不到後來流行日廣,居然連最權威的OED也收了,承認它的合法地位。
對此網友也是腦洞大開,各種中式英語都來了...
中式英文也會進入權威詞典,longtimenosee(好久不見)就是一個最知名的例子。語言在變,看來我們都要開放心胸,與時俱進,不墨守成規。
閱讀更多 同城家長圈南京站 的文章