“辣眼睛”用英语怎么说?

优秀的你,点一下右上角关注我们哦!同时,点击头像,在我们主页点击发消息“Hi”,有小惊喜呢!

身边总有一些不毒舌不舒服斯基的朋友。

所以如果有一天,这个朋友参观你家说,并且评论你家是eyesore,建议你马上给他一个eyeroll。

呀,这句话我自己觉得好押韵,害羞。那我们看看英语中eyesore和eyeroll到底啥意思吧~

“辣眼睛”用英语怎么说?

1)eyesore

Something that is very ugly, especially a building surrounded by other things that are not ugly.

碍眼的事物,难看的东西〔尤指建筑〕,注意它是可数名词哦~eye+sore,sore表示疼痛。这碍眼的东西看着我眼睛都疼,辣眼睛,可不是eyesore吗?

举个例子:

Why did you paint your house black?It has become an eyesore of the neighborhood.

你为啥把你的房子刷成黑色的了?它已经成了整个邻里街坊的眼中钉了。

The garbage on the street is really an eyesore.

路上的垃圾实在是太碍眼了!

“辣眼睛”用英语怎么说?

2)eye-roll

Eye,roll这两个词的搭配特别自由。你可以说:

① Roll my eyes at sb. 对某人翻了个白眼

She rolled her eyes at her boyfriend because he came back late again.

她对她老公翻了个白眼,因为他又回来晚了!

② Eye-roll 白眼

- She always brags how much money she has, how big her house is, how handsome her husband is! I can't take it!

- Eye-roll.Too sad!

- 她总跟我吹嘘她多有钱,她房子多大,她老公多帅,真是受不了!

- 白眼,太悲哀了这种人。

“辣眼睛”用英语怎么说?

3)eye candy

眼睛是心灵的窗户,除了辣眼睛,翻白眼。我们说点好的叫eye candy。

People or things that are pleasing to look at but are not interesting in other ways.

Eye candy字面上看是“眼里的糖果”,但多指养眼的人/或者事物,让人看着舒服舒心。

通常特指样貌好,长得好看,暗含一点花瓶角色的意思,所以说,这个词组看似很好,但随便使用却会得罪人~

另外,eye candy你就想,小孩子看到糖果,移不开眼睛。所以eye candy就是抓你眼球的人/事物。

好啦~这就是今天的eye短语。闭上眼睛,你还能回忆起来这三个吗?

“辣眼睛”用英语怎么说?

今日卡片

“辣眼睛”用英语怎么说?


分享到:


相關文章: