俄羅斯的神祕力量—俄語,你怕了嗎?

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

測試:你知道這13個單詞實際上是什麼意思嗎?

Тест: Знаете ли вы, что на самом деле означают эти 13 слов?

你知道,在俄語中有74個單詞以字母 Й 開頭(不過他們中大多數是專有名詞),例如,你是否能夠想起7個以字母 О 開頭的單詞呢?

Вы знали, что в русском языке есть целых 74 слова, которые начинаются на букву Й (большая часть из них, впрочем, имена собственные) А сможете ли вы, к примеру, вспомнить слово, в котором аж 7 букв О?

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

俄語在不斷變化,新的單詞和表達方式出現,這意味著我們的詞彙量也會隨著時間的推移而增加。

Русский язык постоянно меняется, в нем появляются новые слова и выражения, а значит, и наш словарный запас тоже со временем увеличивается.

我們給你一個測試,讓你知道你的詞彙有多豐富,也許你會發現一些新的東西。

Мы предлагаем вам пройти тест, который покажет, насколько богат ваш лексикон, и, возможно, позволит узнать что-то новое для себя.

我們準備了13個單詞的測試,其中一些真正的意思可能會讓你大吃一驚。(答案在圖末,看看你對了幾個吧,學到知識最重要啦,嘻嘻!)

Мы подготовили тест из 13 слов, и истинные значения некоторых из них, возможно, вас удивят.

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(б)

解析: Зять — муж сестры, дочери, золовки. 姐(妹)夫、女婿—姐姐(妹妹)、女兒、大小姑子的丈夫

Деверь — брат мужа 夫兄或夫弟

Тесть — отец жены 岳父(丈人)—妻子的父親

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(а)

Шапокля́к — мужской головной убор, разновидность цилиндра, отличающийся тем, что его можно было складывать.

男士帽子,與高筒帽不同可摺疊。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(а)

ха́ли-га́ли—Американский групповой бальный танец, получивший широкое распространение в 60-х гг. 20 в.

美國的集體交際舞,在20世紀60年代獲得了廣泛的傳播。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(в)

Петрогли́фы (наска́льные изображе́ния) — выбитые или нанесённые краской изображения на каменной основе. Могут иметь самую разную тематику — ритуальную, мемориальную, знаковую.

巖畫—打磨石壁並在岩石上塗抹顏料。可以有不同的主題——儀式類、紀念類、日常類別。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(в)

Артефакт в обычном понимании — любой искусственно созданный объект, продукт человеческой деятельности. В культурологии — какой-либо искусственно созданный носитель социально-культурной информации, жизненно-смысловых значений...

傳統意義上的藝術品是人類活動的產物。在文化學上,這種藝術品是社會-文化信息、生活哲學的承載者。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(в)

解析:Шлафро́к — в XVIII—XIX веке просторная мужская и женская домашняя одежда. В России с XVIII века вслед за французской модой в «парадном неглиже» — нарядно выглядевших шлафроках мужчины принимали дома гостей, прибывавших с неофициальным визитом. Женщинам по правилам хорошего тона дозволялось появляться в шлафроках на людях только в первой половине дня, занимаясь хозяйственными делами

18-19世紀肥大的男女性家庭服飾。在俄羅斯,從18世紀開始,隨著法國時尚界的“禮儀性睡衣”興起,男性穿著考究的晨衣,接待非正式拜訪的客人。從事家務的女性只有穿著考究的晨衣,才被允許接待客人但也僅限在中午。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(а)

解析:оттома́нка — широкий диван без спинки или с подушками вместо спинки, реже с двумя подлокотниками. Часто покрывается ковром или материей.

沒有背墊或者用靠枕代替背墊的長沙發,兩側很少會有扶手。經常用地毯或布覆蓋。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(а)

解析:Реноме (французское renommee), мнение, установившееся о ком-либо, репутация

對於某人的看法、觀點;聲望,聲譽

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(б)

解析:Квинтэссенция в широком понимании — основа, на которой строится какая-либо система идей.

廣義上的精髓是構建任何思想體系的基礎。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(в)

Но́нсенс — высказывание (реже — действие), лишённое смысла или само отсутствие смысла, бессмыслица. Разновидность алогизма или логической ошибки.

缺乏常識沒有思想的表述(很少涉及行動方面)。不合邏輯或者是凡犯邏輯性錯誤。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(в)

解析:Эмпа́тия — осознанное сопереживание текущему эмоциональному состоянию другого человека без потери ощущения внешнего происхождения этого переживания. Соответственно эмпа́т — это человек с развитой способностью к эмпатии

移情是對另一個人當前情緒狀態的有意識的同情,而不會失去對這種經歷的外在起源的感覺。 因此,移情是具有發展的移情能力的人。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(в)

解析:Шпале́ра: Шпалера (садоводство) — решётка, служащая опорой для растений. Шпалера (ковёр) — безворсовый тканый настенный ковёр с сюжетными и орнаментальными композициями.

柵欄為支撐植物生長,掛毯(地毯)—一種不起毛的編織牆地毯,具有故事性和裝飾性。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

(б)

解析:Смесь маринованных в уксусе овощей: лука, чеснока, мелких огурцов, помидоров, бобов гороха или фасоли, красного перца, моркови, баклажанов, цветной капусты и т. д. Овощи слегка отваривают и сразу выкладывают в холодную воду. Затем откидывают на сито, складывают в банку или эмалированную посуду с зеленью укропа и петрушки и заливают крепким раствором уксуса, добавив по вкусу немного соли и сахара.

用醋醃製的蔬菜混合物:洋蔥,大蒜,小黃瓜,西紅柿,豌豆或豆類,紅辣椒,胡蘿蔔,茄子,花椰菜等。蔬菜輕輕煮沸,立即在冷水中撒播。 然後將其倒回篩子上,放入罐子或搪瓷碗中,加入蒔蘿和歐芹青汁,並加入濃醋溶液,加入少許鹽和糖調味。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

拓展閱讀:關於字母Ёё,你不知道的那些事兒……

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

Ёё是俄語字母家族中的小可愛,也是最為獨特的一個——只有它頂著兩個萌萌的點,像一對小眼睛。它是字母家族中的後來者,不過也有230多年的歷史了,來了解一下它是如何奠定了在字母表中排第七的幸運位置吧!

Русский алфавит состоит из тридцати трёх букв. Одна из них стоит несколько особняком от общего ряда. Во-первых, она единственная среди коллег имеет точки сверху, Во-вторых, была введена в уже существующий алфавит в приказном порядке.

俄語字母表由33個字母組成。其中有一個字母在其中有點特立獨行。首先,它是同伴中唯一一個頭上有點的;其次引入它時,字母表業已形成。

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

Это буква Ёё.

這就是字母Ёё。

История буквы началась в 1783 году. Двадцать девятого ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний только что созданной Академии Российской словесности с участием её директора – княгини Екатерины Дашковой, а также известных на тот момент писателей Фонвизина и Державина. Екатерина Романовна предложила заменить двухбуквенное обозначение звука ?io? в отечественной азбуке одной новой буквой 'Е' с двумя точками сверху. Доводы Дашковой показались академикам убедительными, и вскоре её предложение было утверждено общим собранием Академии.

Ёё的歷史始於1783年。1783年11月29日剛成立的俄羅斯語文科學院召開了會議,與會者有語文科學院的院長公爵夫人葉卡捷琳娜·達什科娃以及當時著名的作家卡拉姆津和傑爾查文。葉卡捷琳娜·羅曼諾夫娜用頭上帶兩個點的一個字母“Ёё”來代替俄語字母表中在一起表音的兩個字母“io”。院士們覺得公爵夫人的論據令人信服,很快她的提議被全體科學院會議成員通過。

А широко известной новая буква ё стала благодаря историку Н.М. Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове ?слiозы? на одну букву ё. Так, с лёгкой руки Карамзина, буква ?ё? заняла своё место под солнцем и закрепилась в русском алфавите. В связи с тем, что Н.М. Карамзин был первым, кто использовал букву ё в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом, некоторые источники, в частности, Большая Советская Энциклопедия, именно его ошибочно указывают как автора буква ё.

字母ё廣為人知要歸功於歷史學家卡拉姆津。1797年他在一首詩作付梓之際,決定將單詞слiозы中的兩個字母iо改為ё。於是,ё佔據了一席之地,並且在字母表中的地位牢固。因此,卡拉姆津就成為在大發行量出版物中使用ё的第一人。有些資料,包括蘇聯大百科全書中都錯誤地把卡拉姆津認作是字母ё的發明者。

Большевики придя к власти, 'прошерстили' алфавит, убрали 'ять' и фиту и ижицу, но букву Ё не тронули. Именно при советской власти точки над ё в целях упрощения набора пропали в большинстве слов. Хотя формально еЁ никто не запрещал и не упразднял.

布爾什維克掌握了政權,“清理”了字母表,刪掉“ять”,θ(發ф音, 1917-1918年文字改革時廢除, 代之以 ф)和γ(教堂斯拉夫語和古俄語字母表中最後一個字母的名稱, 表示“и”音),但是沒動ё。正是在蘇聯時期為了簡化排版,大部分單詞中ё頭上的兩個點消失不見。不過“Ёё”這個詞誰也不禁止不廢除。

Ситуация резко изменилась в 1942 году. Верховному Главнокомандующему Сталину на стол попали германские карты, в которых немецкие картографы вписывали названия наших населённых пунктов с точностью до точек. Если деревня называлась 'Дёмино', то и на русском и на немецком было написано именно Дёмино (а не Демино). Верховный оценил вражескую дотошность. В результате, 24 декабря 1942 года вышел указ, предписывающий обязательное использование буквы Ёё везде, от школьных учебников до газеты 'Правда'. Ну, и разумеется, на картах. Между прочим, этот приказ никто никогда не отменял!

1942年情況急劇轉變。德國地圖擺上了最高統帥斯大林的桌子,德國地圖專家記錄我們的(指俄羅斯)居民點甚至精確到了點。例如村子叫做'Дёмино',那麼無論俄語還是德語都寫作'Дёмино'(而不是Демино)。最高統帥很認同敵人對細節的追求。結果,1942年12月24日出臺了一項命令,指示任何地方都必須使用 Ёё ,從小學生到《真理報》。看來,任何人任何時候都不會廢除這項命令。

小編邀請你看《俄語字母歌(經典版)》,https://url.cn/5fvnuRV?sf=uri

俄羅斯的神秘力量—俄語,你怕了嗎?

出處:AdMe.ru網絡整理




分享到:


相關文章: