外國人說你是“dog person”真的不是在罵你!

在這個可愛即正義的時代,

萌寵們正在無孔不入地進入我們的生活。

今天Adam和Connor就要聊一聊寵物英語。

Pets

外國人說你是“dog person”真的不是在罵你!


家裡養了一隻寵物,英文裡可以用"raise"這個動詞:

  • Raise pets: 養寵物

更口語、更常用的說法是Have a pet,如果想強調某個時間點也可以說:

  • I got a pet last week. 我上週開始養寵物了。

Keep a pet同樣可以表示飼養寵物,但它更多地是體現一種客觀的飼養關係。


外國人說你是“dog person”真的不是在罵你!


喜歡貓還是喜歡狗,就像甜鹹黨一樣,永遠是一個爭論不休的世紀難題。英語中說自己喜歡什麼,有一個特別的表達方式“I am a XX person”:

  • Cat person: 喜歡貓的人
  • Dog person: 喜歡狗的人
  • Bird person: 喜歡鳥的人

如果你是一個很受大家歡迎,喜歡和別人打交道的人,也可以說I am a people person。

值得注意的是在形容兩個以上的人時,通常不說two dog persons✘而是two dog people✔。

Scientific names

外國人說你是“dog person”真的不是在罵你!


除了cat和dog外,貓和狗還有另外的學術名稱:

  • Feline: /ˈfiː.laɪn/ n.貓科動物 adj. 貓科的
  • Canine: /ˈkeɪ.naɪn/ n.犬 adj.犬科的

生活裡經常使用兩個相關的短語:

  • Feline friends
  • Canine companions

也正是由於canine這個詞的發音,國外的警犬被簡稱為K-9。

Cat breeds

外國人說你是“dog person”真的不是在罵你!


很多貓咪的名字都和地名有關:

  • Siamese: /ˌsaɪ.əˈmiːz/ 暹羅貓
  • Persian: /ˈpɝː.ʒən/ 波斯貓
  • Sphynx: /sfɪŋks/ 斯芬克斯貓
  • Scottish Fold: /ˈskɑː.t̬ɪʃ/ /foʊld/ 蘇格蘭摺耳貓

Dog Breeds

外國人說你是“dog person”真的不是在罵你!


  • German Shepherd: /ˈdʒɝː.mən/ /ˈʃep.ɚd/ 德國牧羊犬
  • Husky: /ˈhʌs.ki/ 哈士奇
  • Golden Retriever: /ˈɡoʊl.dən/ /rɪˈtriː.vɚ/ 金毛尋回犬
  • Corgi: /ˈkɔːr.ɡi/ 柯基犬
  • Pomeranian: /ˌpɒməˈreɪnɪən/ 博美犬

Idioms

外國人說你是“dog person”真的不是在罵你!


和動物相關的俚語有很多,中國人都非常熟悉的:

  • It's raining cats and dogs: 雨下的很大

其實在國外很少會有成年人這樣說,形容雨下得很大更常用的說法是“It’s pouring”。


外國人說你是“dog person”真的不是在罵你!


形容沒有監管時為所欲為的狀態:

  • When the cat's away the mice will play: 山中無老虎,猴子稱霸王

形容某人努力工作:

  • Work like a dog: 拼命工作

現在越來越多的人認為這個表達有些貶義,可以用來自嘲,但最好不要用來形容他人。


外國人說你是“dog person”真的不是在罵你!


  • Love me love my dog: 愛屋及烏

-I don’t really like that he still play a lot of video games. 我不喜歡他總是玩電子遊戲。

-Love me love my dog, as they say. 人們都說愛屋及烏嘛。

形容無情的、競爭激烈的社會:

  • Dog eat dog world: 狗吃狗的世界
  • It’s a dog eat dog world out there. 外面的社會很無情。

養寵物最幸福的瞬間是哪一刻?

你是一個dog person還是cat person?

歡迎大家在評論區留言分享。


分享到:


相關文章: