施瓦辛格在清華大學的演講:堅持你的夢想(音頻+中英對照)

施瓦辛格在清華大學的演講:堅持你的夢想(音頻+中英對照)

Well, thank you very much, President. First of all, I want to thank President Gu for having me here, and I want to thank Mr. Qizhi for your kind introduction. Thank you very much.

非常感謝校長先生。首先,我要感謝顧

校長對我的邀請,也感謝奇志先生的引薦。 謝謝!

It is wonderful to be here at this university. What a special place. I just looked around a little bit here,it's a gorgeous, gorgeous place. I want to congratulate you for going to this magnificent university here.

非常榮幸能夠來到清華大學,這是一個非同尋常的地方。我剛才稍微環顧了一 下四周,發現這裡真是美極了。我想祝賀在座的各位能夠有機會來到這所傑出的學 府深造。

Now,the last time I was here in China was five years ago, and then I was promoting my movies. They had a movie festival here, the Arnold Schwarzenegger Movie Festival. I remember they showed all my movies for a week~which was a rarity, may I remind you—and they also showed the movies on television. But we also were here to promote Special Olympics, which is an organization that helps people with mental disabilities, so I was here for both reasons.

我上次來中國還是五年前,當時是為了電影宣傳。這裡曾舉辦過一個阿諾德 施瓦辛格電影節。我記得在電影節上連續一週放映我主演過的所有影片,我想說的 是,這種活動並不常見。另外,他們還通過電視播放這些影片。上次來這裡也是為了宣傳特殊奧林匹克運動會,它是為幫助智障人士而特別舉辦的,所以我上次是帶 著雙重目的來的。

But this time I'm here as the governor of the great state of California. I'm here representing the people of California, and we're here on a trade mission to see how we can do more business with China and to help each other, because both California is a very fast growing state, and China is a very fast growing country, and there are a lot of things that we can do for one another.

但是這一次,我則是以加利福利亞州州長的身份來到這裡,代表加州民眾來到 這裡,此外我還肩負著重要的使命,那就是在互利合作的基礎上同中國建立更多貿 易往來。加州是一個高速發展的州,而中國是一個高速發展的國家,而且我們都能 為彼此做點什麼。

But I didn’t want to miss the opportunity to come here today and to talk with the young people; as a matter of fact, to the brightest young people of China. And this is why it is so great to be here at the Tsinghua University, and I'm honored that I was invited here.

不過,我不想錯失今天來到這裡同年輕人們進行交談的好機會。實際上,你們 是中國最睿智的年輕人,所以今天很高興能來到這裡。另外,能受到貴校的邀請也 讓我感到十分榮幸。

Now, I read a little bit about the history of Tsinghua, and I learned that actually this school originally prepared students to attend universities in America. Now,I also know that since the attack on our World Trade Centers it has become more and more difficult to go to the universities in America because you need to fill out all kinds of paperwork now and you have to get visas, and it’s very complicated, and you have to wait a much longer period of time to go over there. But let me tell you, things are improving already. I've heard that it’s easing up, the restrictions, and it's easier to get a visa. My young Chinese friends, I want to tell you that in case no one from America has ever invited you, let me do this right now personally. I want to warmly invite all of you here to come to the United States, and especially to come to California, because that’s the happening place. California is the best place.

我讀過一些關於清華歷史的書籍,我瞭解到這所大學最初是為了那些留美學生 創立的預科學校。同時我也知道,自從世貿大廈遭受襲擊以來,到美國留學變得越 來越困難,因為你必須要填寫各種文件才能獲得簽證,這個過程非常繁雜。但我要 告訴你們的是,情況正在不斷改善。我聽說限制條件正在變得寬鬆,獲得簽證也將變得更加容易。年輕的中國朋友們,我想告訴你們的是,如果以前沒有一位美國人曾邀 請你們,那我現在就以個人的名義向你們發出邀請。我想熱情邀請在座的各位到美國 去,特別是到加州去,因為加州是一片充滿無限可能的土地,加州是最棒的地方。

Please come and visit us,we will welcome you. I invite you all to come there and to travel, to meet the American people, and to come there and study in our universities, and some day hopefully you will come and do business over there, or maybe you’ll want to move over there. Whatever your goal is, you’re always welcome. America, after all, let’s not forget,is the land of opportunity. And it's not only the land of opportunity for Austrians like me, but for Chinese people as well. Remember that.

施瓦辛格在清華大學的演講:堅持你的夢想(音頻+中英對照)

我會熱烈地歡迎你們到美國來,到加州來。我邀請大家來美國旅遊,結交美國朋 友,到美國的大學學習,也希望有一天你會在美國做生意,或許你會想移民到美國。 無論你的目標是什麼,我們都表示歡迎。別忘了,畢竟美國是一個充滿機遇的國度。 請記住一點,這些機遇不僅僅只對像我一樣的奧地利人開放,對你們也同樣開放。

I know that beginning with this century, China is also becoming a land of opportunity. It’s a fast growing place, and as the students of this great university and the citizens of a rising China, I think that you have a great future also here in this country. And today I want to talk to you a little bit about the dreams, about the dreams of your future, and dreams for this country. I want to talk to you a little bit about dreams,because it seems to me that I'm somewhat of an expert in dreams, because I had a lot of my dreams become a reality. So let me just briefly tell you my story, and tell you a little bit about how I started with my career. I think that this story kind of relates a little bit also to you, and also to China.

從這個世紀初開始,中國也逐漸變成了一片充滿機遇的土地,一個發展快速的國 家。作為這所一流大學的學生和這個迅速崛起的國家的一員,我想在座的各位今後也 一定會前程似錦。今天,我想跟你們談談夢想,談談你們未來的夢想和中國的夢想。 之所以想和你們談論這個,是因為在這個方面我似乎比較有發言權,因為我的很多夢 想都變成了現實。因此,我想用簡單的幾句話給你們講述我的故事,告訴你們我是 怎樣幵始自己的職業生涯的。我想這個故事不僅跟你們,甚至跟中國都有關聯。

I started way back as a weightlifter. I always liked the idea of lifting weights and being a bodybuilder. From the first moment when I gripped a barbell and held it around the bar and lifted the steel up over my head, I felt this exhilaration, and I knew then that this is something that I’m going to do; that I was in love with that, and this is going to be something that I'm going to do. I'm going to pursue the sport of weightlifting and bodybuilding.

那就從我想成為一名舉重運動員說起吧。我一向喜歡舉重並渴望成為一名健美 運動員。第一次緊緊拽住槓鈴並將其用力舉過頭頂的時候,我感到異常興奮,當時 我就知道這就是我將來要做的事。我迷戀上了這項運動,我堅信這就是我一直夢寐 以求的事業。我要從事舉重和健美運動。

Now, I remember the first real workout that I had. Eight miles away from my home village in Austria there was a gymnasium,and I rode to that gymnasium with a bicycle. And there I trained for half an hour, because they said that after half an hour you should stop because otherwise your body will get really sore. But after half an hour I looked at my body,and nothing had happened. So I said, “I'd better work out for another half hour.” So I lifted some more. My strength didn’t improve, I didn’t see the muscles pop out or anything like that, so I trained for another half an hour. And then after another half hour I trained another half hour, and all together I trained two and a half hours.

至今,第一次訓練的經歷仍舊讓我記憶猶新。距離我在奧地利的家8英里遠的地 方有一家健身館,我騎自行車到那,然後在那訓練了半個小時。因為那裡的故練告 訴我,訓練半小時後應該停下來休息,否則全身都會很痠痛。但半個小時後,我感 覺身體並沒什麼事。所以我自言自語道:“不如再訓練半個小時”。所以,我又舉了 好幾次槓鈴。但是我沒覺得自己力氣變大,肌肉突出或是其他任何的跡象,所以我又 練了半個小時,然後又是半個小時,接著又半個小時,那天我一共練了2個半小時。

Well, let me tell you something. After two and a half hours—even though they told me that I shouldn’t train that much or I would get really sore—I left the gymnasium, I rode my bicycle home. And after the first mile I got numb, and I couldn’t feel anymore the handle of the bicycle, and I fell off the bike and I fell into the ditch on the side of the road. So I got up again and I tried it again. Another few yards, I fell off the bicycle again. And I tried it three, four more times, and I just couldn’t ride my bicycle because my body was so numb and my legs felt like noodles.

好吧,再告訴你們一些事。儘管那裡的人告訴我不應該訓練這麼久,不然渾身 都會很痠痛,但是經過兩個半小時的訓練之後,我離開了健身館,然後騎車回家。 在騎了大概一英里的時候,我發現自己全身都麻了,再也握不住自行車把手,然後我就從車上摔下來,掉進了路邊的水溝裡。我從溝裡爬起來重新騎。騎了沒多遠又 摔了下來。然後我又試了第三次、第四次,然後更多次,但是我就是無法騎車,全 身非常痠痛,腿就像麵條一樣癱軟無力。

施瓦辛格在清華大學的演講:堅持你的夢想(音頻+中英對照)

Well, let me tell you something. The next morning when I got up, my body was so sore that I couldn’t even lift my arms to comb my hair. I had to have my mother comb my hair, and you know how embarrassing that is. But you know something? I learned a very important lesson, that pain means progress. Pain is progress. Each time my muscles were sore from a workout I knew that they were growing and they were getting stronger.

我接著往下說。第二天早上起床的時候我覺得渾身痠痛,甚至都不能抬手梳 頭,不得不讓母親幫忙,你、們知道這有多尷尬。但是你們知道嗎?經過這件事,我 吸取了一個很重要的教訓,那就是想進步就必須吃苦,吃苦就意味著進步。每次鍛 煉之後我都覺得渾身肌肉痠痛,但是我知道這是肌肉在增多,我在變得更強大。

I think there is a real life lesson in that. After two or three years of discipline and determination and working out hard,I actually changed my body, and I changed my strength. And that told me something; that if I could change my body that much, and if I could change the strength of my body that much, then I could also change anything else. I could change my habits, I could change my intelligence, I could change my attitude, my mind, my future, my life. And this is exactly what I have done. I think that that lesson applies to people, and it also applies to countries. You can change,China can change, everyone in the world can change.

在那之後,我領悟到了其中所蘊含的人生真諦。經過兩三年的艱苦訓練和辛 勤工作之後,我最終改變了自己的體形,使自己變得更加強壯。這件事告訴我,既 然我可以很大程度的改變自己的身體,增加自己的力量,那麼我也可以改變其他一 切。我可以改變我的習慣、我的智力,也可以改變我的態度、思想、未來,甚至人 生。事實上我也確實做到了。我認為這個經驗適用於所有人,也適用於所有國家。 你們可以改變,中國可以改變,世界上的每一個人都可以改變。

My parents, of course,I have to tell you, didn’t understand my dreams at all. They were always wondering, they said, “What is he doing? When are you going to get a job, a real job? When are you going to make money?” And all of those questions I got. And they said, “I hope we didn’t raise a bum, someone that doesn’t make money and just wants to live in a gymnasium and think about their bodies.” Well, I endured all of this negative thinking, and the more negative the thinking got, and the more negative the questions got, the stronger and the more positive I became, the stronger I became inside.

當然,我不得不告訴你們,我的父母一點都不理解我的夢想。他們總是心存疑 惑地問:“他在幹什麼?你什麼時候找工作,找一份正式的工作?你什麼時候能賺 錢? ”還有很多類似的問題。他們說:“希望我們沒有養一個廢物,一個不去賺錢只 希望在健身館裡研究自己身體的廢物。”我承受住了這一些消極的想法,負面的聲 音越多,質疑也就越多,而我的內心卻變得更強大、更樂觀、更堅強。

So of course some of your families maybe think the same way, and this is why I'm mentioning that. Some of your families maybe don’t believe in your dreams. But let me tell you something, my young friends. Keep your dreams. No matter what, keep your dreams. Don’t give up on them, even when you are temporarily defeated or denied. Keep your dreams,

當然,或許在座的各位有些人的家人也有這種想法,所以我才在這裡提到這件 事。也許你們中有些人的家長不相信你們的夢想。但我要告訴你們,年輕人就是要 勇於堅持自己的夢想。無論如何,堅守夢想!即使暫時被打倒或被人否定,也不要 放棄你們的夢想。堅持夢想!

A person, of course, should not be stingy with their dreams. So always it just carried me on, those dreams. So bodybuilding gave me the confidence, movies gave me the money, and public service and being a governor gave me a purpose larger than myself. And that is the brief story of my dreams and a brief story of my early life, and how my dreams made me successful.

施瓦辛格在清華大學的演講:堅持你的夢想(音頻+中英對照)

當然,一個人不應該缺少夢想,所以一直以來,都是這些夢想在激勵我前進。健 美運動給了我自信,電影事業帶給我財富,服務國家和成為州長給了我一個超越自 身的目標。這些就是有關我夢想和我早年生活的故事,以及我的夢想如何引導我走 向成功的故事。


分享到:


相關文章: