英語詞彙量到一定程度後讀外文期刊仍需查閱單詞,這是為什麼呢?

車德莉


原因可能如下:

1.詞彙量還是不夠,這是根本問題。沒有40000以上認知詞彙難以做到基本無障礙地閱讀各種外文期刊,特別是專業性強的。不過達到後也會遇到生詞,只是概率小多了。英語詞彙量上百萬,遇到生詞不可避免。記單詞是無止盡的事。

2.詞根、詞綴等構詞法知識掌握欠缺,可以看韋小綠等書鞏固這方面知識。

3.根據上下文語境推理詞義的能力不強。

4.對文章涉及到的相關背景知識不熟悉,無法順利推理詞義。

5.文化、思維、表達方式等方面的差異導致不能推斷詞義。


樂在英語


英語的詞庫是非常大的。

不要說是把英語作為外語學習的我們,就算是生活在西方國家的英語母語者,也不一定每一個單詞都認識,也會需要查閱單詞。

關於經濟學人,紐約客這種高水準的專業期刊,若沒有之前的大量閱讀作為基礎,讀下來也會困難重重。

原因不僅是在生僻的詞彙上,和文章的專業程度也有密切關係。

據我所知,國外的留學生們,剛開始出國,第一年也是被虐的體無完膚……

也不是說他們的英語水平不過關,而是國外學校普遍的閱讀任務都非常繁重,幾乎每個task都需要完成大量的查閱工作。

在那些常青藤學校,英語母語者也是會被虐很慘~

所以說,閱讀外文期刊和詞彙查詢沒有什麼可以直接證明的線性關係。

最終目的都是為了理解文章,增強閱讀能力罷了。

希望可以給你啟發~

我是Mindy, 教育博主,英語達人,每天分享學習資訊,更多精彩,不要錯過哦!


Mindy與橋上彩虹


標準詞彙2萬左右,你可以死記硬背,畢竟有限。閱讀詞彙10萬不為過,必須有足夠的構詞法,直接顧名思義,不少新詞在詞典上就沒有。以下舉例說明。


▲大學生最好讀點英語構詞法

例1.herb[拉丁詞源]草本/藥草/牧草,近似grass and weed。由此可猜:

①herbaceous草本的/草葉質的,?vivacious。

②herbage草本類/草藥製作費用,?breakage, hookage, leakage, stoppage。

③herby有草特性的/牧草旺盛的,?stony,bony,cloudy, sunny, handy。

④herbarium 藥草標本集/草本館/草本園,?auditorium。

⑤herbicide除草劑,?carnicide, insecticide, suicide, fraternicide, maternicide, miticide, paternicide。

⑥herbivore食草動物,?carnivore, insectivore,



▲碩士生最好讀點詞彙學

例2.herd(=herb +ed/of)與牧草有關的/畜群/群聚/聚集/放牧人/催趕。由此可猜:

goatherd牧羊人,horseherd牧馬人,cattleherd child 放牛娃。

例3.Hera赫拉,wife of Zeus,相當於皇后,大內總管,發號司令。也相當於Juno,.wife of Jubipter。由此可猜:

①herald (hera+ld/told)古代傳令官/通報人/使節/預告/莊重迎接。

②heraldic (ic/of)預告性的/鄭重歡迎的/預報人員。?critic。

③heraldically鄭重其事地/高規格地/以通報方式/有言在先地。


▲博士生最好讀點音位學

有人說,漢語不必造新字,英語必須造新詞。這樣說,對於不諳詞彙學而言,是可以理解的。對於經常閱讀英文資料而言,則本質上是一樣的。漢語是用幾個“原有的舊字”,組合新的詞組。英語不過是用幾個“化簡的舊詞”,組合新的單詞。


物理新視野


英語與漢語很不同,英語常用詞彙量在2~3萬,漢語常用字在3000左右。漢語表達通常是通過2~6個字組成的單元詞語表達,英語通常是由句型和單詞詞組組成的單元表達。更不用說,還有各學科專業動輒常見過萬到數十萬的專用詞彙,因此在所謂詞彙量到一定程度後,閱讀外文期刊,仍需查閱單詞。

中國人在熟悉掌握了3000個常用字以後,可以通過快速擴展單元詞組,學習掌握專業新知識。並且由於中國文化在專業的表達大部分都是比較粗糙,對同類不同物品或概念的描述大多是不夠精準,例如,杯子的名稱,一般常用的只有十個左右,大多數以材質+式樣形式描述,英語的專業詞彙就比較多,大多數有款式+材質+式樣形式,數量層級多了一個。如果在醫學上,分類層級就更加多了。這些都是由不同的詞彙組成的,因此,不全面熟悉瞭解專業情況,需要查閱的詞彙就更多了。

除了專業詞彙以外,英語在同近義詞的使用,詞彙借用的情況也非常普遍,這是英語文化傳統的基本特點。英語詞彙借用吸收了其它許多語言的詞彙,並且自身不斷衍生出新的概念詞彙,加上人文科技發展進步,新詞彙的增長速度驚人。

國外專業人士的閱讀速度和閱讀量也十分驚人。通常情況下,比中國同學歷水平比較,大約在十倍以上,在從事專業工作的群體比較,可能會達到二十倍以上。

對於英語資料閱讀中有生詞,是極其平常的情況。具有一定英語基礎的專業人員,大多數情況下,不會影響閱讀理解。尤其是掌握了英語詞彙構詞法的人員,對大部分專業詞彙的辨識很快就熟悉了。一般經過2~3年的經常性閱讀,就可以比較輕鬆熟練的看專業期刊了。

即使是英語為母語的人,在閱讀和聽講時,也會經常有不熟悉的單詞,但是,他們能夠很快的吸收學習掌握這些單詞的意思。不過有研究表明,美國仍然有近三分之一的人不能夠很好地閱讀理解有一定難度的文章。

中國人學習掌握英語的能力在世界上屬於中上水平,只是由於考試導向的教學方式不正確,導致中國人學習英語的挫折感特別強,嚴重打擊和影響了中國人學習掌握英語的積極性和水平的提高。絕大多數人在畢業以後,就放棄了英語的學習和使用,不能夠通過英語瞭解更多的信息知識。


benalee


原因之一是英文創造新詞的方式和中文不同。

相比漢語,英語也會利用前綴、後綴、詞根創造新詞,通常這類單詞比較好記,即使第一次見到,也容易猜到意思。

比如multilingual=multi(多種)+lingua(和語言有關),所以很容易單詞表示“能使用多種語言的(人)”。


但是英語並不是都這麼構成。比較出名的栗子是

牛肉 beef
豬肉 pork

除非你記過英文單詞或者有足夠的語境,否者你就不認識。

而中國就容易多了,看詞語就能立刻明白含義。


對於這種情況,沒有什麼特別有效的辦法,擴大閱讀量是一種辦法。另一個比較無聊的辦法就是背高頻單詞表,比如柯林斯星級詞彙。這種方法只能用於短期速成。


我是“自學英語”,持續解答英語學習、教育問題,我們下一個問題見。


自學英語


基於考試的詞彙量積累,在日常閱讀當中會出現生詞很正常的。



有一個很重要的原因就是,大家在複習考試的時候往往目標只是把題做對,而不追求更深一步的對每道閱讀題深層次的理解,包括文化的瞭解。所以即使你在考試的時候能拿到一定的分數,但其實卷子上仍然會留下不少,沒有徹底搞懂的地方。試問一下,難道在考試做閱讀理解的時候,卷面上就沒有生詞了嗎?

而外文期刊和考試不同,沒有所謂的詞彙考點範圍,涵蓋的知識文化範圍極其廣泛,所以在看期刊的時候出現一些生詞是十分正常的。

如果你掌握的不僅僅是單詞量,而是英語的思維方式的話,就會發現,在做閱讀的時候,即使個別單詞不認識,但是完全可以通過上下文基理解文章的意思,反過來還能猜到一些單詞的詞義,如果在閱讀期刊的時候,發現自己一旦遇到生詞,就必須去查詞典的話,說明自己的英語思維並沒有鍛煉出來,應該嘗試著學習從整體的角度去理解英文了。



其實有一個很簡單的方法,就是當你在閱讀期刊遇到生詞的時候,可以把這個地方當成填空理解,先把上下文讀完,在看這個地方能不能把整句話的意思理解清楚,你會發現許多的時候是能夠猜出這個單詞是什麼意思的,然後再稍微查詞典驗證一下,會加深你對這個詞的理解和記憶。

當然,廣泛的閱讀還是十分有必要的,這和漢語一樣,基本上有長期大量閱讀習慣的人,能夠掌握和應用的漢字確實要更多一些。對於語言來講,閱讀永遠都是擴充自己詞彙量、語感和語言能力的一個非常好的方法。

所以也許我們應該糾結的,並不是每次都要查單詞這件事,而是要注意自己是不是通過閱讀的大量積累,需要查單詞的情況越來越少呢?

更多英語學習類知識,請關頭條號【零瓏心】。


零瓏心


英語詞彙量到一定程度……大概多少呢?三千,五千還是一萬?個人覺得,一萬左右詞彙量,沒有水分,那看外文期刊應該毫無問題。除非所謂的一萬單詞是從one,two,three……一直數到ten thousand……

但是,這個『看』只是通讀,瞭解基本大意,並非字字深究,洞識真意。如果要到這種程度的話,看中文期刊也要查字典。


蕭十一瀾


閱讀中會遇到很多各種術語,這些術語涉及很多專業門類,大多數甚至不知道中文翻譯。這就要談談學習英語的目的了,我覺得目前存在不少誤區,其中之一就是很多英語學習積累到一定階段,以為繼續堅持廣泛閱讀就可以繼續提升。我倒覺得完全不必,泛讀在學生時期可以進行,需要花費大量的時間,這期間也是積累的過程。走上工作崗位,而是要專注各自的專業領域進行英文閱讀學習,畢竟學習英語是為了提升專業技術拓展視野的工具。不光是英文,就是中文本身,各行各業的專業術語詞彙浩如煙海,浪費時間在這些上面,莫不如回到自己的關注上面。舉個例子吧,就像醫學和動植物的英文名稱,知道些常用的就可以,讀到不認識的查查字典就可以,不用記下來或者背過。


米菲爹2012


我想問一句:你讀漢語文獻,沒有生字嗎?

如果都能記住,還要詞典幹什麼?

我們也沒有必要每個單詞都查!查影響你理解的,查載有關鍵信息的單詞!否則文章會被拆得七零八落,一葉障目,影響全文理解!


外世網


很多年前GRE語文top93%的路過,當時沒有進過任何培訓班。無論古文還是外文,詞彙的把握分很多層次:背過的,貌似知道的,基本理解的,深刻全面理解的,高山流水心領神會的。所以要看你所謂的詞彙量是什麼層次。如果要談閱讀的話不僅僅是詞彙量,相關的背景知識和深層次積累其實比認識單詞門檻更高,打個比方:詞彙量只是磚頭多少,閱讀更是力學,建築學,美學。如果你覺得查字典很麻煩的話,很好辦:背字典。不開玩笑,因為我背過。


分享到:


相關文章: