她鼓起勇氣卸了妝,卻收到了死亡威脅……

今日話題

有時候你會發現,化妝不僅是女性的權利,偶爾更像是義務。

她鼓起勇氣卸了妝,卻收到了死亡威脅……

提到“韓國妹子”,你腦海中首先會浮現出怎樣的形象?

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

韓國女團

膚白貌美、染燙過的捲髮、妝感挺重卻不突兀、很時尚會穿搭……在很多人心中,“韓國妹子”的辨識度還是挺高的。彷彿所有韓國小姐姐都應該在某個特定模樣的範圍以內。

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

韓國選美比賽的選手們

但是……下面這個姑娘呢?

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

Lina Bae

短髮,素顏,不夠“窈窕”的身材與不夠“好看”的五官……這個名叫裴莉娜(音譯)的妹子,或許和許多人印象中的韓國妹子不太一樣。

莉娜今年21歲,其實是一枚美妝博主,錄一些化妝教程類的視頻。

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

但是,儘管莉娜手很巧,化妝技術也不錯,但因為肥胖的原因,她時常遭到一些人的謾罵攻擊

至於攻擊內容,想必不難想象。無非是“胖的人再怎麼化妝也不好看”“你這麼胖還好意思當美妝博主”……諸如此類的。

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

漸漸地,對這些攻擊謾罵反感不已的莉娜,竟錄了一個有些特別的視頻——她把自己的

卸妝過程錄了下來,發在了網上。

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

"I think lot of Korean women are wearing an 'appearance-corset'," she told the BBC.


莉娜對BBC說,她覺得很多韓國女星都穿著“外貌的緊身衣”。(指彷彿在臉上蓋了一張面具)


"They have this immense fear of the face they show to others. I heard that women feel especially shameful when they hear that they are ugly. I was like that as well."


“我聽說,有女性聽到別人說自己丑會覺得特別丟臉,我也是這樣。

Why women in South Korea are cutting 'the corset' (via BBC)(部分翻譯via BBC中文網)

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

和莉娜一樣,近年來在韓國有一些小姐姐不滿於“白瘦美”的單一刻板審美,反感社會對於女性外貌的苛刻要求,索性不化妝、剪掉了號稱“有女人味”的長髮,以此來表達自己的態度。

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

(via instagram)

但是,莉娜的卸妝舉動,儘管得到了不少人的支持,卻讓她同時遭受了大量的人身攻擊。

其中甚至包括了死亡威脅……

Over five million people have viewed her video as she peels off her fake eyelashes and wipes away her cherry-red lipstick. Thousands offered their support. But others launched personal attacks.


視頻中,她摘下了假睫毛,擦掉了櫻桃紅色的口紅。超過500萬人觀看了她的視頻,數千人表示支持。


"Certain people said stuff like, 'you're not even trying anyway' and 'a corset wouldn't even fit you'. There were even death threats saying that they will come find me and kill me," she said.


但也有人對她進行人身攻擊。“我甚至收到了死亡威脅,他們說會找到我,然後殺了我,”她說。


"For a while after I received that death threat, I was afraid of leaving the house."


“收到死亡威脅後,有一段時間我都不敢出門,”裴莉娜說。

Why women in South Korea are cutting 'the corset'

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

對於莉娜——以及無數個像莉娜一樣的女性來說,“外貌”就像是一把雙刃劍,為她們帶來讚美,但也給施加了許多傷害。

不化妝時,有人告訴她“這樣的臉簡直是災難”“化妝吧,這是一種禮貌”

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

化完妝卻仍然受到負面評論“男人不喜歡厚重的妝容”“哪來的自信”

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

韓國美妝博主講述親身經歷......(via韓國社)

而這一切,似乎都因韓國社會和輿論對於“臉”太過看重了……

From a young age in South Korea, women are bombarded with adverts telling them they need to be thin with dewy pale skin, a flawless complexion and the perfect oval face.


韓國女性自小時候起就會接觸到許多廣告,這些廣告告訴她們,要瘦、要白,要有無暇的膚色和完美的鵝蛋臉。


The beauty industry is one of the world's largest and generates around $13bn (£10bn) a year in sales. South Korea also has the world's highest rate of cosmetic surgery per capita.


韓國美容產業的規模在全球名列前茅,每年銷售額約130億美元。韓國也是全球人均整容率最高的國家。


Success here can often be synonymous with looks. A survey last year found that 88% of job seekers thought looks mattered when it came to finding a job and half of those questioned said they would consider plastic surgery to gain employment.


在韓國,成功常常與外表緊密相連。去年的一項調查發現,88%的求職者認為,找工作時外形很重要。半數受訪者說,他們會考慮通過整容來獲得工作。

Why women in South Korea are cutting 'the corset'

被“美麗的臉蛋”這一教條裹挾著,越來越多年輕女性走進了美容醫院,

把自己打磨切割成公眾心目中“好看”的那個樣子。

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

而這種“看臉”的奇怪風氣,不僅傳到了包括中國在內的其他國家,還不斷有低齡化的趨勢。

主頁君認識一個15歲左右的女孩,中考過後的那個暑假乾的第一件事,就是跑去割了雙眼皮。

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

在國內,這種小小年紀就在自己臉上動刀的情況,還不是個例……

割雙眼皮、隆鼻、削下巴……在暑假,不少孩子都進行了外貌上的“改造”。記者調查發現,一些孩子痴迷追求外貌的完美,不少家長盲目跟風帶孩子“動刀”,整容日益低齡化。


“我們班一共32個人,以前是單眼皮的女生幾乎全都割了雙眼皮,有幾個男生也去割了,現在班裡單眼皮只剩下七八個人。”成都高二學生小曾說,今年暑假,她也終於去割了雙眼皮,“完成了一個心願”。


在成都市第三人民醫院,記者看到,不少學生是由家長帶著來做整容手術的。


“我孩子上半年期末考試成績好,我打算讓她把鼻子墊高一點,更好看。”一位正在門診室外等待的家長說,她孩子雖然只有16歲,但是,“美麗是一種早期投資,要趁早。”

整容低齡化調查:高中一個班幾乎所有單眼皮女生全割了雙眼皮 (via新華社)

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

愛美之心人皆有之,想整成什麼樣是自己的事情,別人也管不著。

但是將美麗看做“投資”,為達到找工作等目的而去整個漂亮臉蛋,還因此放棄了最自然而獨特的自己……這樣真的值嗎?

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

(圖via網絡)

在抖音上,也有一些國內的網紅小姐姐錄過卸妝的視頻

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

巧的是,一些視頻和對比圖最近流傳到了國外的網站上。

但西方網友對此的評論,大多數卻和我們的不太一樣……

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

@Kristof De Smet:

Prettier without all the rubber...

沒有那堆橡膠一樣的東西,明明看起來更好看嘛!

@Not Your Average Potato:

Definitely

+1.

@Rapthorne Lightweaver:

She looks so much more attractive without that mess on her

卸掉臉上那堆亂七八糟的東西后,她看起來有魅力多啦!

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

@Magdalina777:

Wow she's got a beautiful face. The fake one is literally much worse lol, just bland "they say it's pretty" face, hers has beauty and character to it, shame she doesn't see that(does she?).

哇~她的臉很漂亮啊!假的(化了妝的)真的難看多了哈哈哈……就是那種很普通的“別人說這很漂亮”的臉罷了。這姑娘明明本身就很美,也很有特色,只可惜她自己看不到啊。

@Betty Osthoff:

Especially in Japanese culture -- cosplay and in-depth makeup for it is very much a thing.

尤其是日本文化裡的吧——像cosplay或者那種深度化妝,把自己捯飭成別的人或形象。

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

@Rosie Hamilton:

Prefer her final photo.

更喜歡她最後一張照片。

@Nini* Mini*:

Me too

+1

@Edyta Z:

Same here

+2

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

@Jennie Hiatt:

I wonder how their parents feel about their daughters dislike of their inherited features - mortified I would imagine!

不知道父母們看著女兒不喜歡他們繼承下來的容貌會作何感想——我想會覺得很苦悶吧!

@Marnee DeRider:

What the hell is happening? Do people actually do this? It's incredibly sad.

特麼到底發生了啥?!真的有人會這樣化妝嗎?真是令人難過啊。

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

@CrunChewy McSandybutt:

Are these ladies taping their faces to get that porclain doll look?

這些姑娘們真的會為了弄得像個瓷娃娃一樣,把自己的臉都粘起來嗎?

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

@lotte hoi:

I don't understand what society would ever want for people to change themselves this much.....

我不明白,是什麼讓人想把自己變成這個樣子……

@Trish Christoffersen:

Sadly enough, society has created this mess. Photoshopping models, celebrities, et al, so no-one knows who's real anymore. It's become a real epidemic.

真難過啊,社會造成了這些亂七八糟的東西。P圖P出來的模特、名人……都不知道誰才是真實的了。就像一場巨大的瘟疫一樣。

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

@Marceline:

Wow, on the left she is scary! On the right she is beautiful!

哇,左邊的她看起來有些可怕!右邊的她真好看!

@Shiloh X:

In this one I can honestly say I prefer her unchanged look she is beautiful

這張我得坦誠地說,我真的更喜歡她素顏的樣子。她真漂亮。

After Seeing These 10+ Women Remove Their Makeup You Will Never Be Able To Trust Anyone Again (via Boredpanda)

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

老實說,每個人的審美各有不同,你想打扮成什麼樣,怎樣去修圖美顏,那是你自己的事,別人也管不著。

但是……為了千篇一律的“美”,犧牲掉自己的個性,這值得嗎?

將“美”作為一種敲門磚與成功的捷徑,這又是否可取?

她鼓起勇气卸了妆,却收到了死亡威胁……

(圖via 待君Sean)

你最喜歡的長相和風格是怎樣的?歡迎留言分享討論!

她鼓起勇氣卸了妝,卻收到了死亡威脅……

文:lanlan

圖:網絡


分享到:


相關文章: