金融時報的英語短文(供學習雅思小作文以及外貿英語的學生參考)

金融時報的英語短文(供學習雅思小作文以及外貿英語的學生參考)

copper

Copper prices climb to highest level in 4 years

銅價升至4年高點

2017年12月29日

Copper prices continued their march higher on Thursday, rallying to their highest level in almost four years and putting the metal on track for its best year since 2010, in a welcome development for some of the world’s largest mining companies following years of oversupply.

銅價週四繼續走高,升至近4年來的最高水平。2017年即將成為2010年以來銅價表現最好的一年,在多年的供過於求之後,這對世界最大的一些礦業公司是可喜的發展。

The red metal is set to end the year up more than 30 per cent, helped by strong global economic growth and robust demand in China, the world’s biggest consumer.

受全球經濟強勁增長和世界最大銅消費國中國旺盛需求的推動,這種紅色金屬截至年底的價格漲幅勢必超過30%。

Copper has become a favourite metal for global mining companies such as Glencore and Rio Tinto, which now forecast a lack of supply by the end of the decade as old mines come to the end of their lives and are not replaced.

銅已經成為最受嘉能可(Glencore)和力拓(Rio Tinto)等全球礦業公司歡迎的金屬。這些公司預測,隨著老礦儲量枯竭而未能被新礦取代,本10年末尾將迎來銅供應短缺。

Demand for the metal is also expected to increase from a buildout of charging networks required for electric cars and integration of renewable energy from the wind and sun.

建立電動汽車充電網絡和整合風能和太陽能等可再生能源的需要,預計將帶動銅需求增加。

Copper staged a spectacular rally to more than $10,000 a tonne in early 2011 after China launched a huge stimulus package following the financial crisis. It then crashed to just over $4,000 a tonne in early 2016, as new copper projects came to fruition and demand weakened, causing analysts to forecast a “wall of supply”.

中國在金融危機後推出了大規模刺激計劃,之後銅價在2011年初出現大幅上漲,至每噸逾1萬美元。隨著新銅礦項目投產,而需求減弱,導致分析師預測“排山倒海般的供應”,銅價在2016年初跌至每噸略高於4000美元。

This year, however, copper prices have clawed their way back up to more than $7,000 a tonne. On Thursday they hit $7,312 a tonne, the highest level since January 2014.

然而,2017年銅價回升至每噸逾7000美元。週四銅價達到每噸7312美元,這是自2014年1月以來的最高水平。

Shares of miners Glencore and Anglo American rose on the news, with shares up more 2 per cent this week.

礦業公司嘉能可和英美資源集團(Anglo American)的股價隨之上漲,本週股價上漲逾2%。

The immediate move higher was sparked by the release of China’s import data on Wednesday, which showed that imports of refined copper jumped 19 per cent to 329,168 tonnes in November.

週三公佈的中國進口數據引發了最近這波漲勢,數據表明中國11月的精煉銅進口量增長19%,至329168噸。


分享到:


相關文章: