【高能E蓓子】系今日頭條簽約作者,此文為高能E蓓子原創,禁止任何形式的轉載,轉載請後臺聯繫,但歡迎你們轉發到朋友圈。
最近,不少網友都感嘆華語樂壇好像要回春了,不少歌手發了高質量新曲。
發新歌的大咖那麼多,沒想到最先出圈的居然是蔡健雅......
而是因為抄襲被罵出了圈......
一直以來,蔡健雅都是“才女人設”,《紅色高跟鞋》、《別惹我麻煩》也是大家耳熟能詳的歌曲。
這次發新專輯,剛發佈專輯圖時,吃瓜群眾一開始也就議論幾句風格和以往反差過大而已。
微博頭像也換了這個
新專輯叫《我要給世界最悠長的溼吻》,還是比較符合蔡健雅文藝的特質,一共10首歌曲。
但是等新歌出來一聽,emmmmm這熟悉的旋律......
首先是主打歌《遺書》就有借鑑《beautiful birds》的影子。
其次,《À La Folie》被質疑抄襲環太平洋的配樂《Pacific Rim》;《看不及的城市》抄襲《girls like you》......這一連串的撞旋律可謂是觸目驚心。
其中最過分的還屬蔡健雅新專輯裡這首《半途》,簡直和泰勒·斯威夫特早在2011年為電影《飢餓遊戲》創作的主題曲《safe and sound》的片尾一模一樣!
有心的粉絲特意剪輯了對比視頻:
這種程度的相似性,似乎已經不能用巧合來解釋了吧......
尤其是從ohh開始,旋律就和《safe and sound》相差無幾。
但我們看《半途》的作曲者一欄:赫然寫了蔡健雅的大名。
對於新專輯接連被指出抄襲,蔡健雅發佈長微博表明心聲。
全文很長,總結一下重點:我沒有抄襲哦,只是有才的人恰巧都想到一起去了,呵呵~
就連蔡健雅自己都承認,她有不少老歌也被質疑是“漢化”。
比如蔡健雅的代表作《紅色高跟鞋》,被質疑抄襲自美國樂團TheWeepies的《take it from me》。
兩者的相似程度,讓很多不明情況的吃瓜群眾真情實感地以為《紅色高跟鞋》就是《take it from me》中文翻唱版本。
聽過的人都不得不承認這一點,但蔡健雅在以前回應時,就算承認兩者的相似性,也是咬定“相似”論不鬆口。
“相似論”:為什麼背鍋的總是我
蔡健雅似乎很偏愛TheWeepies這個樂團的歌,她的《越來越不懂》又非常“巧合”地和TheWeepies的《gotta have you》撞了。
有一還有二,這個“巧合”的密集程度是不是有點高了,但人家蔡健雅依舊錶示:巧合很正常啊!
emmm,我們吃瓜群眾也不是那麼好糊弄的好麼
蔡健雅還曾跑到TheWeepies的貼吧發聲明,聲明中還表示“有人質TheWeepies抄襲了我,所以我來澄清一下”。
拜託,大家質疑的是誰你自己心裡清楚吧...
可是蔡健雅的“漢化”道路並沒有到此為止,《被馴服的象》被質疑抄襲《Sweet dreams》,《說到愛》抄襲《Super Trouper》,蔡女士從歐美歌手身上汲取靈感的行為是不是太頻繁了?
另外蔡健雅《拋物線》這首歌不僅內容漢化《Gravity》,連名字都有異曲同工之妙。
從前蔡健雅“漢化”的都是國外的小眾歌手,被網友們發現後也沒有掀起很大的風波。
沒想到這次撞到了黴黴的槍口上,黴黴在中國粉絲的龐大就不用我科普了吧。
最後整理一下,蔡健雅的有爭議的歌曲數量可不少:
據說黴粉們已經開始準備資料幫黴黴舉證了,不知道這回黴黴的法務部門會不會出動呢?
別說,因為信息的不對稱等等原因,國內的漢化達人還真不少。
另外一位優秀的漢化達人當屬我們的李榮浩老師了。
前段時間,李榮浩上熱搜:李榮浩一個人就是一支隊伍。
一個人就承包了所有的音樂製作
李榮浩承包音樂創作“一條龍”業務,但鮮為人知的是他還另外悄悄承接了“歌曲漢化”業務。
比如李榮浩這首歌如其人的《小眼睛》。
網友們發現《小眼睛》和日本歌手平井堅的《Signal》不是一般的像,甚至有網友毫不客氣地指出:這就是漢化嘛。
wuli榮浩老師不止盯著日圈漢化,也沒少混跡於歐美圈。
李榮浩最廣為人知歌曲之一的《李白》就被質疑非常像Donavon Frankenreiter的《someone'something》。
除此之外,李榮浩聲稱自己是John Mayer的鐵粉,但李榮浩的作品和John Mayer存在大量相似的情況。
多首歌有相同點
熟悉JM的粉絲是這麼評價李榮浩的:
但是李榮浩本人卻對於抄襲堅決否認,又是老一套的“相似”論。
喂,你們漢化達人難道沒有新的藉口了
大家可能想不到,王力宏的歌曲裡也有很多關於他抄襲的質疑。
王力宏作曲的《春雨裡洗過的太陽》和英文老歌《雨中的旋律》的旋律有大量相似的地方,甚至連歌詞都有高度相似的地方。
大家有興趣的可以去B站看對比視頻
為什麼有這麼多歌手走上“漢化”之路呢?
其實除了作曲圈,在造型圈也有不少“漢化”的行為存在。
近日,王菊在新歌裡的造型就被發現和蔡依林以前的造型非常像。
而蔡依林不少造型也有“漢化”了日本天后濱崎步。
兩人不僅有相同的POSE雜誌封面撞:
還有色彩風格相似的圖的撞:
其實國內的版權觀念一直很弱,連電視臺都各種“漢化”外國節目,“漢化”節目在沒有版權的情況下照樣運營得紅紅火火。
作為觀眾和聽眾,希望國內少一點所謂的“漢化達人”,多一點“原創達人”。
做有深度的心靈SPA和有格調的故事!
喜歡請分享哦!麼麼噠!
E姐換新Logo咯!各位閨蜜認準正版↓↓↓
都市男女的心靈SPA
以學術的嚴謹看貴圈
閱讀更多 高能E蓓子 的文章