川普向全美求助:“請幫幫我”

府關門依舊沒有消息,而就在昨日,一向態度強硬,不願意低頭的川普,卻在昨日,向大眾發出求助

以下是川普的“求助”演講:

川普向全美求助:“請幫幫我”

Oval Office

9:01 P.M. EST (美國東部時間晚上9點01分)

THE PRESIDENT: My fellow Americans: Tonight, I am speaking to you because there is a growing humanitarian and security crisis at our southern border. 總統:我的美國同胞們:今晚,我要和你們說說話,因為我們南部邊境的人道主義和安全危機日益嚴重。

Every day, Customs and Border Patrol agents encounter thousands of illegal immigrants trying to enter our country. We are out of space to hold them, and we have no way to promptly return them back home to their country. 海關和邊境巡邏人員每天都會遇到數千名試圖進入我國的非法移民。 我們沒有足夠的空間容納他們,我們無法迅速將他們遣送回國。

America proudly welcomes millions of lawful immigrants who enrich our society and contribute to our nation. But all Americans are hurt by uncontrolled, illegal migration. It strains public resources and drives down jobs and wages. Among those hardest hit are African Americans and Hispanic Americans. 美國自豪地歡迎數百萬合法移民,他們豐富了我們的社會併為我們的國家做出了貢獻。 但所有美國人都受到不受控制的非法移民的傷害。它會削弱公共資源,降低工作和工資。 受打擊最嚴重的是非裔美國人和西班牙裔美國人。

Our southern border is a pipeline for vast quantities of illegal drugs, including meth, heroin, cocaine, and fentanyl. Every week, 300 of our citizens are killed by heroin alone, 90 percent of which floods across from our southern border. More Americans will die from drugs this year than were killed in the entire Vietnam War. 我們的南部邊界是大量非法毒品的通道,包括甲基,海洛因,可卡因和芬太尼。 每週有300名公民被海洛因單獨殺害,其中90%是從我們的南部邊境進來的; 今年將有更多的美國人死於毒品,死亡人數超過整個越南戰爭中的美軍死亡人數。

In the last two years, ICE officers made 266,000 arrests of aliens with criminal records, including those charged or convicted of 100,000 assaults, 30,000 sex crimes, and 4,000 violent killings. Over the years, thousands of Americans have been brutally killed by those who illegally entered our country, and thousands more lives will be lost if we don’t act right now. 在過去兩年中,ICE官員逮捕了266,000名有犯罪記錄的外國人,其中包括被指控或判定犯有10萬起襲擊罪,30,000起性犯罪和4,000起暴力殺人案的外國人。

多年來,成千上萬的美國人被非法進入我國的人殘酷殺害,如果我們現在不採取行動,將會有數千人喪生。

This is a humanitarian crisis — a crisis of the heart and a crisis of the soul. 這是一場人道主義危機 - 也是心靈危機和靈魂危機。

Last month, 20,000 migrant children were illegally brought into the United States — a dramatic increase. These children are used as human pawns by vicious coyotes and ruthless gangs. One in three women are sexually assaulted on the dangerous trek up through Mexico. Women and children are the biggest victims, by far, of our broken system. 上個月,有2萬名流動兒童被非法帶入美國 - 這是一個顯著的增長。 這些孩子被惡毒的土狼和無情的幫派用作人質。 三分之一的女性在通過墨西哥的危險徒步旅行中受到性侵犯。 到目前為止,婦女和兒童是我們破碎系統的最大受害者。

This is the tragic reality of illegal immigration on our southern border. This is the cycle of human suffering that I am determined to end. 這是我們南部邊境非法移民的悲慘現實。 這是我決心要終止的人類痛苦的惡性循環。

My administration has presented Congress with a detailed proposal to secure the border and stop the criminal gangs, drug smugglers, and human traffickers. It’s a tremendous problem. Our proposal was developed by law enforcement professionals and border agents at the Department of Homeland Security. These are the resources they have requested to properly perform their mission and keep America safe. In fact, safer than ever before. 我的政府向國會提交了一份詳細的建議,以確保邊境並阻止犯罪團伙,毒品走私者和人口販運者。 這是一個巨大的問題。 我們的提案是由國土安全部的執法專業人員和邊境人員制定的。 這些是他們要求正確執行任務並保證美國安全的資源。 事實上,目前邊境比以往任何時候都更安全。

The proposal from Homeland Security includes cutting-edge technology for detecting drugs, weapons, illegal contraband, and many other things. We have requested more agents, immigration judges, and bed space to process the sharp rise in unlawful migration fueled by our very strong economy. Our plan also contains an urgent request for humanitarian assistance and medical support. 國土安全部的提議包括用於檢測毒品,武器,非法違禁品和其他許多東西的尖端技術。 我們已經要求更多的中介機構,移民法官和床位來處理由我們強大的經濟推動的非法移民的急劇增加。

我們的計劃還包含緊急人道主義援助和醫療支持請求。

Furthermore, we have asked Congress to close border security loopholes so that illegal immigrant children can be safely and humanely returned back home. 此外,我們已要求國會關閉邊境安全漏洞,以便非法移民兒童可以安全和人道地返回家園。

Finally, as part of an overall approach to border security, law enforcement professionals have requested $5.7 billion for a physical barrier. At the request of Democrats, it will be a steel barrier rather than a concrete wall. This barrier is absolutely critical to border security. It’s also what our professionals at the border want and need. This is just common sense. 最後,作為邊境安全總體方法的一部分,執法專業人員需要57億美元用於建設物理屏障。 在民主黨的要求下,它將成為鋼鐵屏障,而不是混凝土牆。 這個障礙對邊境安全至關重要。 這也是我們邊境的專業人士所需要的。 這只是常識。

The border wall would very quickly pay for itself. The cost of illegal drugs exceeds $500 billion a year — vastly more than the $5.7 billion we have requested from Congress. The wall will also be paid for, indirectly, by the great new trade deal we have made with Mexico. 邊界牆很快就能收回成本。 非法藥物的成本每年超過5000億美元 - 遠遠超過我們向國會提出的57億美元撥款要求。 隔離牆也將通過我們與墨西哥達成的新的貿易協議間接支付。

Senator Chuck Schumer — who you will be hearing from later tonight — has repeatedly supported a physical barrier in the past, along with many other Democrats. They changed their mind only after I was elected President. 參議員查克舒默 - 你將在今晚晚些時候聽到 - 過去曾多次支持一個物理障礙,包括其他許多民主黨人也曾支持該方案。然而, 在我當選總統之後,這些民主黨人改變了主意。

Democrats in Congress have refused to acknowledge the crisis. And they have refused to provide our brave border agents with the tools they desperately need to protect our families and our nation. 國會中的民主黨人拒絕承認這場危機。 他們拒絕向我們勇敢的邊防人員提供他們迫切需要的工具來保護我們的家庭和國家。

The federal government remains shut down for one reason and one reason only: because Democrats will not fund border security. 聯邦政府仍然因一個原因和一個原因而被關閉:因為民主黨人仍然不會資助邊境安全。

My administration is doing everything in our power to help those impacted by the situation. But the only solution is for Democrats to pass a spending bill that defends our borders and re-opens the government. 我的政府正盡一切力量幫助那些受到局勢影響的人。 但唯一的解決方案是需要民主黨通過一項支出法案來保衛我們的邊界並重新開放政府。

This situation could be solved in a 45-minute meeting. I have invited Congressional leadership to the White House tomorrow to get this done. Hopefully, we can rise above partisan politics in order to support national security. 這個問題完全可以在45分鐘的會議中解決。 我明天邀請國會領導到白宮來完成這項工作。 希望我們能夠超越黨派政治,以支持國家安全。

Some have suggested a barrier is immoral. Then why do wealthy politicians build walls, fences, and gates around their homes? They don’t build walls because they hate the people on the outside, but because they love the people on the inside. The only thing that is immoral is the politicians to do nothing and continue to allow more innocent people to be so horribly victimized. 有些人認為障礙是不道德的。 那麼為什麼有錢的政治家會在他們家附近建造圍牆,柵欄和大門呢?他們不會因為討厭外面的人而建造圍牆,而是因為他們愛那些住在裡面的人,所以才建牆。唯一不道德的事情是政治傢什麼都不做,繼續讓更多無辜的人成為如此可怕的受害者。

America’s heart broke the day after Christmas when a young police officer in California was savagely murdered in cold blood by an illegal alien, who just came across the border. The life of an American hero was stolen by someone who had no right to be in our country. 聖誕節後,美國的心碎了,當時一名來自加利福尼亞州的年輕警察被一名剛剛來到邊境的非法外國人冷血般地殺害。 美國英雄的生命被沒有權利進入我國的人給這樣偷走了。

Day after day, precious lives are cut short by those who have violated our borders. In California, an Air Force veteran was raped, murdered, and beaten to death with a hammer by an illegal alien with a long criminal history. In Georgia, an illegal alien was recently charged with murder for killing, beheading, and dismembering his neighbor. In Maryland, MS-13 gang members who arrived in the United States as unaccompanied minors were arrested and charged last year after viciously stabbing and beating a 16-year-old girl. 日復一日,那些侵犯我國邊界的人奪走俄美國人的生命。 在加利福尼亞州,一名空軍退伍軍人被長期犯罪歷史的非法外國人用錘子強姦,謀殺和毆打致死。 在佐吉亞,一名非法外國人最近因殺害,斬首和肢解他的鄰居被控犯有謀殺罪。

在馬里蘭州,以無人陪伴的未成年人身份抵達美國的MS-13團伙成員去年因狠狠刺傷並毆打一名16歲女孩而被捕並被起訴。

Over the last several years, I’ve met with dozens of families whose loved ones were stolen by illegal immigration. I’ve held the hands of the weeping mothers and embraced the grief-stricken fathers. So sad. So terrible. I will never forget the pain in their eyes, the tremble in their voices, and the sadness gripping their souls. 在過去的幾年裡,我遇到了數十個家庭,他們親人的生命被非法移民給奪走了。 我曾經握著哭泣的母親的手,擁抱過悲痛欲絕的父親。 好難過。 太壞了。 我永遠不會忘記他們眼中的痛苦,他們聲音中的顫抖,以及他們靈魂內透露出的悲傷。

How much more American blood must we shed before Congress does its job? 在國會履行職責之前,還有多少美國人在繼續流血?

To those who refuse to compromise in the name of border security, I would ask: Imagine if it was your child, your husband, or your wife whose life was so cruelly shattered and totally broken?

To every member of Congress: Pass a bill that ends this crisis.

To every citizen: Call Congress and tell them to finally, after all of these decades, secure our border.

對於那些拒絕以邊境安全的名義妥協的人,我會問:如果是你的孩子,你的丈夫或你的妻子,他們的生活如此嚴重破碎,能想象一下嗎?

每一位國會議員:投票通過一項結束這場危機的法案吧。每個公民來:請告知國會,告訴他們,在這幾十年之後, 現在需要確保我們的邊界安全。

This is a choice between right and wrong, justice and injustice. This is about whether we fulfill our sacred duty to the American citizens we serve. 這是對與錯,正義與不公正之間的選擇。 這是關於我們是否履行了我們所服務的美國公民的神聖職責。

When I took the Oath of Office, I swore to protect our country. And that is what I will always do, so help me God. 當我宣誓就職時,我發誓保護我們的國家。 這就是我將永遠做的事情,所以, 上帝呀, 請幫幫我。

Thank you and goodnight. 謝謝大家,並祝晚安。

美國蔣百庚律師事務所中美兩國首創EB1全家拿美國永久綠卡,先成功後付費。擔心自己的能力得不到美國的認可,總是自我設限,拿自己跟“張藝謀,姚明……”等傑出人才做對比,擔心無法通過移民資格I-140,其實大可不必擔心。EB-1的移民申請方式具有個性化、人性化的特徵,只要符合一定的條件,就可以申請,切莫盲目“聽說”與自我設限。

川普向全美求助:“請幫幫我”


分享到:


相關文章: