近日,英國利物浦大學面向國際學生髮送了一封郵件,提醒學生在考試期間作弊的嚴重後果。
在這封英文郵件中, 英文詞cheating後專門用中文“舞弊”進行了標註,格外顯眼。校方給出的解釋是“學校的中國學生通常不熟悉‘cheating’這一英文單詞,所以我們提供了它的中文翻譯‘舞弊’”。
此舉在該校就讀的中國學生中引發巨大爭議,他們認為學校不該在面向國際學生的英文郵件中單獨使用中文解釋敏感詞彙,此舉涉嫌歧視。而校方給出的致歉聲明則聲稱,以往出現過中國學生對英文術語不理解,加上中文翻譯只是為了更好地傳達考試規範。
你怎麼看?
閱讀更多 人民日報 的文章