配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

“這年頭,能好好用心做作品的不多,電影市場的大盤太好,大家似乎都積極向錢看齊。感覺就算再爛的電影,只要宣傳得當,哪怕是做反向宣傳,說它有多麼難看多麼蠢,也會吸引獵奇觀眾為票房添磚加瓦。但市場需要正能量,配音演員們更需要。作為一個不能‘獨自盛開’的小眾藝術行業,它需要更加優秀的原創動畫作品作為平臺,然後才能傲放。”

——配音導演 詹佳

配音流程

中國:檔期都公佈了,配音還沒做是普遍現象

美國:配音經常是在劇本完成前就開始的

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

《大魚海棠》定檔預告的配音曾經備受吐槽

國產動畫電影《大魚海棠》在製作過程中,曝光的首款預告片因為採用素人配音遭到網友廣泛吐槽,甚至有網友毫不留情地指出“配音毀全片”、“配音0分”,並呼籲“找專業聲優”。

當時導演梁旋和張春在發佈會上表示,電影還在修改,希望能改到最後一刻。現在看來,這“修改”當然也包括那版試水不太成功的配音。

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

《大魚海棠》“源起版”預告中季冠霖、金士傑等聲優登場

緊接著在5月底,片方又發佈了一版名為“源起版”的預告片,耳聰的網友發現“甄嬛娘娘”季冠霖、老戲骨金士傑等聲優登場,預告片明顯提氣了。

不過背後的故事是,“椿”的配音季冠霖只錄了兩三天,後面僅有兩次修改;金士傑是導演梁旋專門飛到臺北去收的音,因為他沒時間來北京配音。

實際上,就啟用素人配音還是選擇知名聲優,《大魚海棠》片方、導演、包括幾位配音導演一直存在意見分歧,最後選擇知名聲優也是權衡之後較為穩妥的做法。

據說片方在上海試遍了各大錄音棚的聲音,在北京基本上把每個演員也都試了一遍,最後還是決定讓“明星”來配。

電影檔期都公佈了,但配音還左支右絀,這在國產動畫電影中是普遍現象,動畫“大片”《大魚海棠》尚且如此,其他電影的狀況可以想見。

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

《海洋奇緣》北美正式海報

而在好萊塢的情況是這樣的:一部電影的配音經常是在劇本完成前就開始了。動畫電影的製作流程要3—5年,比真人電影長很多。

配音演員們很早就會加入到製作過程中,那時可能只有幾個故事板和一小部分劇本。錄音棚並不大,通常都有攝影機在拍攝演員們肩部和頭部的活動,捕捉他們的表情,這些鏡頭可以給動畫人物的外形和個性設計帶來很大啟發。

比如奧麗依·卡拉瓦霍和道恩·強森在為《海洋奇緣》裡的莫亞娜和毛伊配音時,他們都被邀請到工作室與動畫師們一起互動,幫助團隊研究人物設定。

導演羅恩·克萊蒙茲甚至說:“是最初的配音塑造了《海洋奇緣》這些角色,有許多人不知道配音是在動畫沒完成的時候就先開始的。動畫師們在與演員交流時,不但要聽演員說的話,還要觀察他們的動作,看他們的手是怎麼動的,表情是怎樣的。這些角色是由配音演員、編劇、動畫師以及一些真實存在的人物融合而成的作品。”

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

《海洋奇緣》幕後工作照

《海洋奇緣》另一位導演約翰·馬斯克則告訴大家:“當製作動畫時,你會意識到莫亞娜這樣做是對的,而那樣做就不符合人物設定,或者某一種表情不應該出現在她臉上。這都是動畫師從角色的配音中解讀出來的,所以我覺得動畫師和配音演員在整個流程中是尤其重要的兩部分。Rachel House給Gramma Tala配音時,她光是讀幾句臺詞就給了動畫師極大啟發。

我們都是做動畫師出身的,所以知道配音有多重要,聽見配音就能腦補出畫面來。”

配音時長

中國:主角配音兩三天搞定,最後一刻還在改畫面

美國:配主角前後要花兩年,演員回片場做調整是常事

在美國,為一部動畫電影的主角配音大概要花費兩年時間,配音所需要的時間沒有真人拍攝那麼多,但配音會分成許多次,所以整個流程比較長。

在電影製作過程中,演員們被叫回片場做調整工作也是常事,如果他們在拍其他作品,那可以在紐約、芝加哥、邁阿密這樣的大城市裡找一個錄音工作室,把臺詞錄好。但大多數的錄音工作都是在可控的環境下進行的。

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

陳佩斯、何炅《愛寵大機密》片段之配音版逃出生天就配得很好

而在中國,一部譯製動畫片的配音通常只有3—5天。陳佩斯就曾向記者“抱怨”《愛寵大機密》裡的兔子小白只錄了一天,這種節奏導致上了歲數的他“配到後面氣力跟不上”,中間得添點兒茶餐、緩緩精神。“如果再多給我一天,這個角色會更好。”他說。

著名配音演員姜廣濤則透露了一個頗為殘酷的現狀:“哪有時間讓你準備?什麼叫全球同步?美國這邊片子還沒最終做完呢,畫面發過來,中國就得做了,做完全球一起上。來之能戰,戰之能勝。二三十個人,排著隊錄,恨不得下一個老師就在外面等著呢,給你一個小時你完不了,這次拖一點時間,下次就沒你事兒了。”

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

姜廣濤透露鹿神、嫘祖等幾個角色總共配了一晚上

對國產原創動畫電影而言,季冠霖為《大魚海棠》的“椿”配音僅用了兩三天時間。她告訴記者:“在國內的影視後期中,配音的流程基本上都是被壓縮的,因為要在短時間內忙混錄或者賣片或者是後期製作。《大魚海棠》很緊張的時候我們會錄到凌晨兩三點,不能拖到第二天,因為後面還有人要錄。”而姜廣濤作為《大魚海棠》的配音導演之一和“鹿神”的配音,他透露包括“鹿神”、“赤松子”、“祝融”、“嫘祖”在內的幾個角色總共才配了一晚上。

黃鶯直言:“現在資本大量湧入動畫產業,主打視覺系成為近年來一大趨勢,在劇本和內容都沒打磨好的情況下,一開始就把關注點放在視效做得有多好,色彩有多好看,聲音被壓制到產業鏈的最末端,製作者把大量的時間和金錢都花在前期,給到聲音部門的時間和金錢非常少,以致於檔期都定完了聲音還沒有做,只能趕工,而趕工就會造成質量低下。這次我就碰到24小時終混,一般來講終混最起碼需要一週半或兩週以上,但片方只給我們24小時,聲音質量在一定程度上會不盡如人意,通宵坐在棚里人是會疲勞的,審美也會疲勞,但因為畫面一直在改,聲音也得跟著改,沒有休息喘息的機會。”

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

《小門神》是先找配音演員然後進行畫面創作的

據介紹,在國內只有《小門神》等少量動畫是參照好萊塢流程先找演員配音,然後進行畫面創作。更多時候配音演員拿到的都是“灰模”,即沒有做完的半成品,不少角色的情緒和對手戲都要靠想象,導演會告訴配音演員角色處於怎樣一種狀態,但畫面上那些沒有成型的部分就成了“雷區”,因為主創會繼續修改畫面,審查意見下達後可能也要進行修改,所以很多作品甚至到母帶出的最後一秒鐘還在改畫面,這些都造成聲音部門沒有足夠時間完善。而如果畫面改了,配音沒跟上,毫無意外將出現“對不上口型”的尷尬。

而“對不上口型”現象在真人影視劇中尤為明顯,與其把演員再找回來補拍,最省錢的辦法當然是改聲音改臺詞。

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

《功夫熊貓3》為中國重製一版口型

所以有人評價《功夫熊貓3》為中文配音版重做口型是業界良心,連許誠毅都說夢工廠對中國觀眾偏心,據他所知,好萊塢此前還從沒有一部動畫電影為了另外一個國家重製一版口型,這是個浩大的工程,

《功夫熊貓3》的團隊做動畫花了四年半,中文配音用了8個月。

黃鶯經常和夢工廠、迪士尼的混音師合作,“他們可能會有半年時間做音樂、動效,配音也可以慢慢來,先預配,有了初步的動畫,再配一版較精細的,然後再去摳口型,上映之前可能會給投資方、發行方、審批方做內容審核,然後給出綜合的意見去修改這些臺詞,修改完了,再重新配修改的部分,再去比對口型。”

被圈裡人調侃為“清高”、“有文人酸臭氣”的配音導演陳喆特別羨慕老上譯廠的工作氛圍。他感慨道:“《大鬧天宮》、《哪吒鬧海》、《天書奇譚》那都是經典,特別是《天書奇譚》,真是一個蘿蔔一個坑,無可挑剔,這麼短的片子他們配了多長時間?不下一個月。如果擱現在,這個長度的片子出不了一週,很可能一兩天就完事了。”

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

《天書奇譚》配音時長不下一個月,如果擱現在,出不了一週,很可能一兩天就完事了

陳喆曾經看過上譯廠出的一本書裡提到施融先生,他著名的配音作品有《茜茜公主》裡的國王弗蘭茨等,是當年給英俊小生角色配音的主要演員。那時施融有本日曆,錄完一場就把日曆上的日期劃掉,等做完一部作品,他跟全組同事說了一句話:“唉,這劃掉的都是我們的生命啊。”顯然,在國內,配音演員這種工作狀態在今天已是不可想象。

好萊塢明星配音

有機構專門給配音演員做代理

因配音而大獲成功的人不在少數

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

南茜·卡特萊特為《辛普森一家》配音的聲音被上百萬人熟識

據瞭解,在好萊塢有機構專門給配音演員做代理,也有演員做配音的知名度遠遠超過傳統表演的。配音演員們的公眾知名度可能沒有影視演員那麼高,但並不表示他們被輕視了。

比如艾利克斯·布斯汀在系列電視喜劇 《瘋狂電視秀》裡出演了大約11年,現在也偶爾會演戲,但《惡搞之家》這樣的配音作品卻給她帶來了更多的名氣;南茜·卡特萊特很少出現在屏幕上,在公共場合也很少會被人認出,但是她給巴特·辛普森、納爾遜·芒茨、拉爾夫·維古姆以及其他《辛普森一家》中的角色配音的聲音卻能被上百萬的人所熟識;丹·卡斯泰蘭尼塔偶爾也會去演戲,但是他大多數時間都在給霍默·辛普森這樣的動畫人物配音;H·喬·本傑明曾經做過很長時間的喜劇演員,但直到他給動畫系列劇《射手》配音之後,他才得到了更多拍戲的機會。

至於薪酬,配音演員得到的是足夠多的。第一,他們可以從電視劇中得到剩餘報酬(跟重複放映掛鉤的小額報酬)。這就意味著只要作品被重播,他們一直會收到報酬。

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

凱文·哈特想借《愛寵》獲得艾迪·墨菲《史瑞克》般的成績

第二,他們很可能會因配音而大獲成功,並得到很好的待遇。例如,《辛普森一家》的配音演員們定片酬的時候都開價很高,因為已經成為角色不可分割的一部分;在劇中給多個角色配音的哈里·謝爾還曾因片酬不滿意而辭演,幸好這件事最後解決了。

第三,如果一部電影升級成系列作品,配音演員也會有不菲收入,《怪物史瑞克》的艾迪·墨菲就是個例子。凱文·哈特很早就想為動畫片配音,後來選擇《愛寵大機密》是因為他覺得這部電影會有續集,他想獲得艾迪·墨菲《怪物史瑞克》那種成就。

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

《怪物史瑞克》三位主演都拿到了電影票房的分紅(包括續集的),所以他們賺了一大筆

總的來說,雖然配音演員們的報酬不低,但肯定比不上真人電影,不過也有例外。傑弗裡·卡森伯格剛剛建立夢工廠的時候就直言不諱地說過想要讓大咖來給動畫片配音,這樣才能在市場中殺出重圍。正因為如此,他選擇了艾迪·墨菲,一個因其獨特的嗓音和出色的模仿天賦而聞名的喜劇演員,以及卡梅隆·迪亞茨來給《怪物史瑞克》配音。片中的三位主演都拿到了電影票房的分紅(包括續集的),所以他們賺了一大筆錢,每部電影都能掙到好幾百萬美元——肯定比那些不算紅的演員們掙得多。

湯姆·漢克斯憑藉他在《玩具總動員3》中的角色胡迪警長賺到了1500萬美元,這部電影全球票房也才10億美元而已。據說歐文·威爾遜給2011年的大熱電影《賽車總動員2》裡的閃電麥昆配音時,獲得了250萬美元的報酬。

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

馬修·麥康納在配《久保與二絃琴》時突然跑去做俯臥撐,對配音很有幫助

當然,演員們為配音也付出了的努力。《久保與二絃琴》的導演塔拉維斯·奈特講了一個故事:有一次,馬修·麥康納在配音過程中想要進入角色,他忽然從導演視野裡消失,趴到了錄音室的地上,柯奈特就跑去看究竟發生了什麼,原來麥康納很認真地做了20個快速俯臥撐,變得氣喘吁吁了,然後他起身去錄臺詞,呼吸很急促,柯奈特說這個做法對那場戲很有效果。

《變形金剛》大電影裡有個女性角色叫阿爾茜,她的配音在接受採訪時透露了一個細節,當年為這部電影配音的要麼是影視圈的大佬,要麼是如日中天的演員,包括宇宙大帝的配音都是《公民凱恩》導演奧遜·威爾斯這個級別的,只聽配著配著“噗嗤”一聲,有人太投入把褲腰帶崩破了,這件事讓“阿爾茜”記憶猶新。

配音有多難?“配音演員”地位中美相差百倍

《久保與二絃琴》

不過在國內,配音導演詹佳笑言:“其實棚裡是不允許手舞足蹈的,因為一動就會發出聲響,這聲響就會被話筒記錄下來。演員因為習慣了平時演戲時帶著肢體語言表演,所以在棚裡錄音時也會身體跟著動,借力說臺詞。但我們都會告訴他們儘量不要發出聲響。好多明星在棚裡配哭的戲,我在控制室聽著好平淡,可進棚一看本人,淚流滿面的。但專業配音演員因為習慣了這種‘禁錮’的工作狀態,一般不太會有大幅度的肢體動作,把全身所有的能量都集中在一張臉上,所以他們不喜歡在配音時人家對著他拍照攝影,更不能在正面圍觀,因為那臉實在是表情豐富極了,特別是錄比較激動的戲時,簡直扭曲到不行。”


分享到:


相關文章: