嘲笑大陸人沒文化?看看內地和臺灣汽車品牌不同叫法,這次誰勝?

<strong>嘲笑大陸人沒文化?看看內地和臺灣汽車品牌不同叫法,這次誰勝?

前段時間金馬獎事件讓很多網友感到憤怒,其實除了這件事,臺灣省的很多綜藝節目中也曾經對大陸進行誇張的誹謗,比如大陸人民吃不起茶葉蛋、文化水平低等等,那麼今天車輿君就為大家盤點一下,在大陸和臺灣一些汽車品牌的不同叫法,看看這一次到底是誰更勝一籌。

嘲笑大陸人沒文化?看看內地和臺灣汽車品牌不同叫法,這次誰勝?

<strong>捷豹,臺灣譯名積架

嘲笑大陸人沒文化?看看內地和臺灣汽車品牌不同叫法,這次誰勝?

作為二線豪華品牌中的佼佼者,捷豹一直在國內擁有極強的口碑,雖然相對小眾,但是這並不妨礙人家對它的狂熱和喜愛,不過喜歡歸喜歡,真正要買的時候就要考慮更多了,很多原因導致捷豹目前的銷量並不理想,在這裡我們就不展開說了,以免跑題,它的中文譯名還是非常有水準的,“捷”表示迅猛和順利,而“豹”則是品牌LOGO形象的展示。

而在臺灣,捷豹的譯名非常奇葩,叫做積架,很多人認為積架這個名字更貼近Jaguar的翻譯,沒有任何毛病。的確,若是用翻譯腔來說確實正確,但是ja的發音和捷和非常接近,而且還擁有更強的寓意,這樣何樂而不為呢?

<strong>奔馳,臺灣譯名賓士

嘲笑大陸人沒文化?看看內地和臺灣汽車品牌不同叫法,這次誰勝?

與捷豹相同,奔馳的臺灣叫法同樣是用發音直接音譯,不過這次的效果還是不錯的,平心而論賓士不僅聽起來大氣上檔次,也顯得非常紳士,很符合奔馳車的調性。

嘲笑大陸人沒文化?看看內地和臺灣汽車品牌不同叫法,這次誰勝?

至於國內的叫法,奔馳更是不用多說,可以說是汽車品牌中一語雙關的優秀代表,深層的內涵也更甚。

<strong>大眾,臺灣譯名福斯

嘲笑大陸人沒文化?看看內地和臺灣汽車品牌不同叫法,這次誰勝?

其實大眾的叫法還是非常有趣的,臺灣崇尚的直接音譯,更貼近與福斯的叫法,但是福斯其實顯得有些不倫不類,而且以福特先入為主的觀念來看,很容易將這款車想象成美系車,這顯然是大眾集團不願意看到的。

嘲笑大陸人沒文化?看看內地和臺灣汽車品牌不同叫法,這次誰勝?

而國內為什麼會叫大眾呢,這個是由於Volkswagen直譯是“充滿民義的汽車”的意思,所以在大眾進入中國時,高層決定將中文名定義為“大眾”,同樣是一語雙方,一方面和自己品牌的本意相同,另一方面也展現了他們更加適合大多數消費者的造車理念。

網友朋友們,你們更喜歡哪種呢?


分享到:


相關文章: