古文譯註(6):伯樂一回頭,竟讓馬價漲了十倍

伯樂一顧

·解釋:比喻受人知遇賞識。

古文譯註(6):伯樂一回頭,竟讓馬價漲了十倍


·譯文

有一個賣駿馬的人,一連三個早晨站在集市上,(但是)人們不瞭解他的馬。(於是)那人前去拜見伯樂 ,說:“我有駿馬,想售賣,(但是)一連三個早晨站在集市上,人們不和我交談。希望您繞著我的馬轉一轉,看一看。離開的時候再回頭看一看。我願意敬送一個早晨的費用。”伯樂於是繞著那人的馬轉了一轉,看了一看。離開的時候又回頭看了看,一個早上馬的價格就漲了十倍。

古文譯註(6):伯樂一回頭,竟讓馬價漲了十倍​​



·原文譯註

人有賣駿馬【良馬】者,比【bì,連,一連】三旦【三個早晨】立(於)市,人莫【不,沒有】之知【瞭解】。往見伯樂【春秋秦穆公時人,姓孫名陽,善於相馬,所以人們都以神話中掌管天馬的星“伯樂”來稱呼他】曰:“臣【謙卑的自稱,我】有駿馬,欲賣之,比三旦立於市,人莫與(之)言。願子還【通假字,通“環”,音huán,環繞,這裡意為圍繞馬轉一轉】而視之,去而顧之【離開時再回頭來看一看】,臣請獻一朝之賈【我願敬送一個早晨的費用。賈,通假字,通“價”,費用】。”伯樂乃【於是,就】還而視之,去而顧【回頭看,泛指看】之。一旦【一個早上】而馬價十倍【增了十倍】。

——選自《戰國策·燕策二》

古文譯註(6):伯樂一回頭,竟讓馬價漲了十倍



分享到:


相關文章: