古人用“有朋自遠方來,不亦樂乎”diss“薩瓦迪卡,歡迎大家”

最近被抖音上的一段泰國歡迎你的視頻洗腦了,簡直魔音繞耳!不清楚為什麼這麼久了,這段音頻的模仿秀還這麼多!

我猜現在沒有幾個人能用平常的語氣讀完“薩瓦迪卡,歡迎大家”。

要知道漢語文化不僅僅有你好、歡迎、好吃、好看、漂亮這類淺顯的詞。來看看如何古人是怎麼表達的吧!

古人用“有朋自遠方來,不亦樂乎”diss“薩瓦迪卡,歡迎大家”

“薩瓦迪卡,歡迎大家”古人是這樣說的:

有朋自遠方來,不亦樂乎。

花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。

至邑無紛劇,來人但歡迎。

古人用“有朋自遠方來,不亦樂乎”diss“薩瓦迪卡,歡迎大家”

”我們東西很好吃,景色很好看“古人是這樣說的:

江頭風景日堪醉,酒美蟹肥橙橘香。

山暖已無梅可折,江清獨有蟹堪持。

千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。

竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。

古人用“有朋自遠方來,不亦樂乎”diss“薩瓦迪卡,歡迎大家”

”小哥哥比小姐姐還要漂亮“古人是這樣說的:

君子世無雙,陌上人如玉。

公子王孫意氣驕,不論相識也相邀。

美人曉折露沾袖,公子醉時香滿車。

言念君子,溫其如玉。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

宗之瀟灑美少年,舉觴白眼望青天,皎如玉樹臨風前。

古人用“有朋自遠方來,不亦樂乎”diss“薩瓦迪卡,歡迎大家”

我能想到的就這麼多了,每次讀起詩來,都會莫名的有一種敬仰之情。

如果你還有什麼更貼切的詩詞,歡迎補充!


分享到:


相關文章: