從韓寒對“退學”的後悔到周董《等你下課》為什麼都說要好好學習

從韓寒對“退學”的後悔到周董《等你下課》為什麼都說要好好學習

一直文風如其人放蕩不羈的韓寒,在前一陣發表了文章《我所理解的教育》,文中談到了他對“退學”一事的思考,而這篇文章中對國內教育的看法,也跟他以往的筆鋒有所差異。

韓寒,憑藉自身的才華與犀利的文字,俘獲了一大批8090後的迷妹迷弟,而他的一些行為也惹來了為眾多的爭議,其中爭議最大的的就是他早年退學的事情,以及他對國內教育的不屑與讀書無用論。

曾經說過“思想品德不及格總比沒思想好”的他,現在承認“退學是一件很失敗的事情,說明我在一項挑戰裡不能勝任,只能退出,這不值得學習。”

從韓寒對“退學”的後悔到周董《等你下課》為什麼都說要好好學習

對於習慣了他以往寫作風格的書粉來說,很難想象下面這些像長輩無數次諄諄教誨的話會是出自他的筆下。

“對於大部分普通家庭來說,根本沒有必要去羨慕美國、英國的教育體系,而應該慶幸在中國。我們國家各種階層壁壘還沒有完全清晰,只要你夠努力,還是有很大概率去衝破次元壁,去到更高的地方。”

在中國努力學習,努力工作,進好的大學,學更多本事,最終改變生活,改變家族命運的可能性,一定比在發達國家要大得多。無論你的家庭,你的父母從事什麼工作,你只要努力讀書,最終成為科學家、院士、教授、公司高層、成功商人、政府高官,優秀藝術家等等等等,都是有著不小概率的。

讀書改變命運,知識就是力量。學習讀書的確未必在學校,但學校和高考,是基本最公平和最有效率的,你要是普通家庭,更應該感謝與遵循。

與10多年前相比,韓寒已經不再是那個年少輕狂常常怒懟教育制度的意氣少年,對學習、教育的這些反思感悟可能正是他這些年的經歷與成長。

用自身列舉“逃學”的不可取,不在乎這些“勸學”的言論是否打了早年間口出各種狂言的臉。韓寒用趨於歲月靜好的文字告訴我們上學時就把心思放在學習上踏踏實實的,別動不動就想搞個大新聞。

從韓寒對“退學”的後悔到周董《等你下課》為什麼都說要好好學習

前幾天周杰倫的新歌《等你下課》刷爆了各大網絡平臺。老粉們紛紛一首歌帶你重回高中時代,自己的青春又被小公主喚醒了。

從韓寒對“退學”的後悔到周董《等你下課》為什麼都說要好好學習

等來了周杰倫的《等你下課》,但我們已經畢業了。不過沒關係,《等你下課》的歌詞已經成了網上最新最熱的閱讀理解。其中最讓人印象深刻的是這樣一段。

從韓寒對“退學”的後悔到周董《等你下課》為什麼都說要好好學習

優秀的學生說這是因為在《晴天》裡,他翹課導致的。

從韓寒對“退學”的後悔到周董《等你下課》為什麼都說要好好學習

大家又在熱議學渣和學霸之間到底有沒有愛情,以及將自己帶入歌詞中,後悔當年在學校為什麼沒有好好學習。

隨著學校陸陸續續放起了寒假,“還是做學生時最幸福”這種想法又開始一年兩度的在步入社會的我們心中蔓延。

關於“在學校時有沒有好好學習”和“為什麼要學習”的話題,也時不時被拎出來作為回憶青春的開胃菜。

關於這個問題,用奧巴馬的一次演講作為文章的結尾。

Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.)

嗨,大家好!你們今天過得怎麼樣?我現在和弗吉尼亞州阿林頓郡韋克菲爾德高中的學生們在一起,全國各地也有從幼兒園到高三的眾多學生們通過電視關注這裡,我很高興你們能共同分享這一時刻。

I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.

我知道,對你們中的許多人來說,今天是開學的第一天,你們中的有一些剛剛進入幼兒園或升上初高中,對你們來說,這是在新學校的第一天,因此,假如你們感到有些緊張,那也是很正常的。我想也會有許多畢業班的學生們正自信滿滿地準備最後一年的衝刺。不過,我想無論你有多大、在讀哪個年級,許多人都打心底裡希望現在還在放暑假,以及今天不用那麼早起床。

I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived in Indonesia for a few years. And my mother, she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday. But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.

我可以理解這份心情。小時候,我們家在印度尼西亞住過幾年,而我媽媽沒錢送我去其他美國孩子們上學的地方去讀書,因此她決定自己給我上課——時間是每週一到週五的凌晨4點半。

Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early. And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and she’d say, "This is no picnic for me either, buster." (Laughter.)

顯然,我不怎麼喜歡那麼早就爬起來,很多時候,我就這麼在廚房的桌子前睡著了。每當我埋怨的時候,我媽總會用同一副表情看著我說:“小鬼,你以為教你我就很輕鬆?”

So I know that some of you are still adjusting to being back at school. But I’m here today because I have something important to discuss with you. I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.

所以,我可以理解你們中的許多人對於開學還需要時間來調整和適應,但今天我站在這裡,是為了和你們談一些重要的事情。我要和你們談一談你們每個人的教育,以及在新的學年裡,你們應當做些什麼。

Now, I’ve given a lot of speeches about education. And I’ve talked about responsibility a lot.

我做過許多關於教育的講話,也常常用到“責任”這個詞。

’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn.

我談到過教師們有責任激勵和啟迪你們,督促你們學習。

I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox.

我談到過家長們有責任看管你們認真學習、完成作業,不要成天只會看電視或打遊戲機。

I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.

我也很多次談到過政府有責任設定高標準嚴要求、協助老師和校長們的工作,改變在有些學校裡學生得不到應有的學習機會的現狀。

But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed. That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.

但哪怕這一切都達到最好,哪怕我們有最盡職的教師、最好的家長、和最優秀的學校,假如你們不去履行自己的責任的話,那麼這一切努力都會白費。——除非你每天準時去上學、除非你認真地聽老師講課、除非你把父母、長輩和其他大人們說的話放在心上、除非你肯付出成功所必需的努力,否則這一切都會失去意義。

I want to start with the responsibility you have to yourself. Every single one of you has something that you’re good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That’s the opportunity an education can provide.

而這就是我今天講話的主題:對於自己的教育,你們中每一個人的責任。首先,我想談談你們對於自己有什麼責任。你們中的每一個人都會有自己擅長的東西,每一個人都是有用之材,而發現自己的才能是什麼,就是你們要對自己擔起的責任。教育給你們提供了發現自己才能的機會。

Maybe you could be a great writer -- maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper -- but you might not know it until you write that English paper -- that English class paper that’s assigned to you. Maybe you could be an innovator or an inventor -- maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine -- but you might not know it until you do your project for your science class. Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice -- but you might not know that until you join student government or the debate team.

或許你能寫出優美的文字——甚至有一天能讓那些文字出現在書籍和報刊上——但假如不在英語課上經常練習寫作,你不會發現自己有這樣的天賦;或許你能成為一個發明家、創造家——甚至設計出像今天的iPhone一樣流行的產品,或研製出新的藥物與疫苗——但假如不在自然科學課程上做上幾次實驗,你不會知道自己有這樣的天賦;或許你能成為一名議員或最高法院法官,但假如你不去加入什麼學生會或參加幾次辯論賽,你也不會發現自己的才能。

And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers. You cannot drop out of school and just drop into a good job. You’ve got to train for it and work for it and learn for it.

而且,我可以向你保證,不管你將來想要做什麼,你都需要相應的教育。——你想當名醫生、當名教師或當名警官?你想成為護士、成為建築設計師、律師或軍人?無論你選擇哪一種職業,良好的教育都必不可少,這世上不存在不把書唸完就能拿到好工作的美夢,任何工作,都需要你的汗水、訓練與學習。

And this isn’t just important for your own life and your own future. What you make of your education will decide nothing less than the future of this country. The future of America depends on you. What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.

不僅僅對於你們個人的未來有重要意義,你們的教育如何也會對這個國家、乃至世界的未來產生重要影響。今天你們在學校中學習的內容,將會決定我們整個國家在未來迎接重大挑戰時的表現。

You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment. You’ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free. You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.

你們需要在數理科學課程上學習的知識和技能,去治療癌症、艾滋那樣的疾病,和解決我們面臨的能源問題與環境問題;你們需要在歷史社科課程上培養出的觀察力與判斷力,來減輕和消除無家可歸與貧困、犯罪問題和各種歧視,讓這個國家變得更加公平和自由;你們需要在各類課程中逐漸累積和發展出來的創新意識和思維,去創業和建立新的公司與企業,來製造就業機會和推動經濟的增長。

We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems. If you don’t do that -- if you quit on school -- you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.

我們需要你們中的每一個人都培養和發展自己的天賦、技能和才智,來解決我們所面對的最困難的問題。假如你不這麼做——假如你放棄學習——那麼你不僅是放棄了自己,也是放棄了你的國家。

Now, I know it’s not always easy to do well in school. I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.

當然,我明白,讀好書並不總是件容易的事。我知道你們中的許多人在生活中面臨著各種各樣的問題,很難把精力集中在專心讀書之上。

I get it. I know what it’s like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us the things that other kids had. There were times when I missed having a father in my life. There were times when I was lonely and I felt like I didn’t fit in.

我知道你們的感受。我父親在我兩歲時就離開了家庭,是母親一人將我們拉扯大,有時她付不起帳單,有時我們得不到其他孩子們都有的東西,有時我會想,假如父親在該多好,有時我會感到孤獨無助,與周圍的環境格格不入。

So I wasn’t always as focused as I should have been on school, and I did some things I’m not proud of, and I got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse.

因此我並不總是能專心學習,我做過許多自己覺得丟臉的事情,也惹出過許多不該惹的麻煩,我的生活岌岌可危,隨時可能急轉直下。

But I was -- I was lucky. I got a lot of second chances, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams. My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have a lot of money. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.

但我很幸運。我在許多事上都得到了重來的機會,我得到了去大學讀法學院、實現自己夢想的機會。我的妻子——現在得叫她第一夫人米歇爾奧巴馬了——也有著相似的人生故事,她的父母都沒讀過大學,也沒有什麼財產,但他們和她都辛勤工作,好讓她有機會去這個國家最優秀的學校讀書。

從韓寒對“退學”的後悔到周董《等你下課》為什麼都說要好好學習

語焉是一個致力於傳播各國語言特色文化的國際化外語教學平臺,將傳統的課程安排與課時規劃完全交由師生自主式定製,隨時預約享受一對一授課,讓更多的人利用碎片時間高效學習各國語言,體驗不一樣的上課模式!


分享到:


相關文章: