外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

每逢佳節胖三斤,過完春節,大白何止胖了三斤,三十斤可能都有了,就這樣在胖子的路上一去不復返。

大過年吃胖太可怕了,都不敢往稱上站,生怕自己一個不小心就把小稱同志給壓爆了。今天大白就想和大家聊聊減肥的那些事。

V lines

人魚線

She has v lines ,what a nice killer body.

形容女性有killer body(極品身材)

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

Ripped

如果一個人的肌肉很明顯,你就可以說他是ripped.

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

例句:

Through his slightly-too-tight shirt you could see he was ripped.

透過他微微有點緊身的襯衫,你能看出他有一身肌肉。

burn/ torch / shed

除了lose weight, 燃脂、減贅肉還可以用這幾個高級詞:burn/ torch / shed。

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

例句:

It is time to shed a bit of body fat before you hit the waves.

是時候甩掉贅肉了,要不然怎麼去海灘。

Workout

指持續一段時間的體育鍛煉,也可以用做複數,如 chest workouts, shoulder workouts.

work out 也可以當做動詞。

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

例句:

This workout can help improve the strength of the core muscles.

這個運動可以增強你核心肌肉的力量。

He works out regularly at the gym.

他經常去健身房鍛鍊。

鍛鍊還可以用exercise, 健身可以用fitness表達,健美或塑形是bodybuilding.

學完減肥、鍛鍊,那你還在用“shin”表示瘦,“fat”表示胖嗎?下面這些詞告訴你沒那麼簡單。

Scrawny

Scrawny means someone who is so thin that their bones can be visibly clear on their body.

這個詞就是表示,瘦的跟皮包骨似的。

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

例句:

The vulture extended his scrawny neck and retracted it again.

禿鷲把它皮包骨的脖子伸了伸又縮了回去。

Slim

Slim describes someone who is not too thin but looks healthy.

苗條,就是指這個人看上去不是特別瘦,看上去很健康。

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

例句:

Some people will gain weight, no matter how hard they try to slim.

有些人無論多麼努力減肥,都會長肉。

Petite

Petite is used to describe girls who are short and slim.

嬌小的,用來形容女生比較苗條,還比較矮。

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

例句:

She is a dancer, she looks petite.

她是一個舞蹈演員,她看上去很嬌小。

Lean

Lean means someone who is slim.

lean 通常用來形容比較瘦的男生。

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

例句:

He is lean because he is a long distance runner.

他很瘦,因為他是一個長跑運動員。

Obese

Obese is someone who is not fit at all and has more fat than usual.

Obese 指的是過度肥胖。

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

chubby

胖乎乎的 (指微胖)

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

例句:

I was born cherubic and chubby.

我出生時圓嘟嘟的,很可愛。

Curvy

Curvy: usually to describe a woman who has a great body but she is not slim.

有曲線的,前凸後翹的,不瘦不胖。

說了這麼多單詞,大白再為大家奉上跟吃有關的詞組吧,下面總有一款適合你。

過年你吃的多嗎?這問題還用問啊?每天都大魚大肉的。

wolf down

狼吞虎嚥

wolves這種動物在捕獵時速度快,所以wolf down這個表達就能形容人吃飯快,吃得多,也就是狼吞虎嚥。

女生都有兩個胃,一個用來吃飯,另外一個,當然是用來裝甜品啦,但是每次買了蛋糕媽媽就會囉嗦。

例句:

Don't wolf down an entire chocolate cake,you will get indigestion.

不要狼吞虎嚥地吃完整個巧克力蛋糕,你會消化不良的。

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

pig out

狼吞虎嚥/大吃大喝

豬真的是幾乎萬能的形容詞,這裡形容吃貨樣子又能用到,形容吃貨狼吞虎嚥大吃大喝,

就可以用pig out這個俚語。

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

例句:

He prefers to pig out and not work out.

偏好大吃大喝,不愛做運動。

什麼時候會吃的比較少呢?我想我怕是沒有那個時候,以前以為壓力大會吃不下,沒想到現在化壓力為食慾。(所以...你懂的....)

eat like a bird

吃得很少,飯量很小

eat like a bird這個俚語是啥?吃的像鳥一樣?咋感覺在罵人啊。其實它根本不是字面上的意思啦,它的意思是:飯量很小,吃的很少。

外國人說“ pig out ”可不是罵你,理解錯就尷尬了...

例句:

You must eat like a bird if you want to lose weight.

你想減肥的話,就得少吃。

呵呵呵呵呵,那是不可能的。

grab a bite

隨便吃幾口墊墊肚子

grab a bite直譯出來是:抓著個啥東西隨便咬一口,翻譯出來意思其實很明顯,就是隨便吃幾口墊墊肚子。

例句:

Can we stop by McDonald's and grab a bite first?

我們能不能在麥當勞先弄點東西吃?

撩英語:實用趣且內含八卦的英語學習地!大白將超級用心為大家分享與英語有關的文章,如果喜歡就關注我們吧,選中我一定是因為你的眼光獨到~ 來了,你就一定不要再走啦!


分享到:


相關文章: