【英语美文】做更无畏的自己,短文《不飞的鹦鹉》

Hi,大家好,我是造物家。每天为渴望用英语的人群分享有趣的英语资料,如果大家喜欢的话,就点点关注。我们一起进入英语的世界。你的转发,将是对我们最大的鼓励,O(∩_∩)O谢谢。

【英语美文】做更无畏的自己,短文《不飞的鹦鹉》

看书有道 阅读美文

Reading makes a full man

国王有两只鹦鹉,

请来驯鸟师教它们飞翔。

其中一只开始自在翱翔时,

另一只从来到王宫的那一天起

就再也没离开过它站立的树枝。

农夫用了一个简单的方法

让它张开了翅膀。

胆小的男孩去功夫师傅那里

学习让自己变得勇敢,

师傅给了它一个奇怪的任务,

练习完成后,

他找到了内在的勇气,

战胜了恐惧。

篇一

The parrot who didn’t fly

不飞的鹦鹉

【英语美文】做更无畏的自己,短文《不飞的鹦鹉》

【英语美文】做更无畏的自己,短文《不飞的鹦鹉》

Introduction

This is a story about a king who once had two parrots. They were beautiful animals and the king liked them very much. Only one of the parrots kept refusing to fly. Desperate, the king asked everyone for help. A farmer eventually made the bird fly by cutting the branch of a tree on which the parrot kept sitting instead of flying. Moral: We are all gifted with energy to find success in life, but fail to gather the courage to step out of our comfort zones and try out something new. Getting out of your comfort zone is, however, needed to find new opportunities and become successful in life.

【英语美文】做更无畏的自己,短文《不飞的鹦鹉》

Once upon a time, there was a king who had gone to visit neighbouring kingdoms. He was given a pair of baby Macaw Parrots by the king of the last kingdom where he was visiting. They were the most beautiful birds he had ever seen. So, upon returning to his kingdom, he called for a bird trainer and asked him to train the Macaw parrots.

从前有一位国王去邻国访问。他访问的最后一个王国送给他一对小金刚鹦鹉。这对鹦鹉是他见过的最美丽的鸟儿。于是,回国后,他请来了一位驯鸟师,训练这对金刚鹦鹉。

The king also arranged a place in the palace garden for the parrots. He often looked at them from his palace window. As time passed, one day the trainer came to the palace and informed the king that though one of the parrots was flying majestically high in the sky, the other one was not moving from its branch since the day it had arrived.

国王还在宫廷花园里为这对鹦鹉专门安排了一个地方。他经常透过宫殿的窗户看着这对小鸟。过了些日子,有一天驯鸟师来到宫殿,禀告国王,其中一只鹦鹉已经可以在高高的天空中飞翔,但另一只从来到王宫的那一天起就从来没有离开过它站立的树枝。

NEW

单词

WORDS

1. Neighbouring (adj.) ['neibəriŋ] 邻近的;附近的;

2. Macaw Parrots (noun) 金刚鹦鹉

3. Informed (verb, from: to inform) [ɪn'fɔrmd] 通知;使了解;

4. Majestically (adv.) [mə'dʒestikəli] 雄伟地,庄严地;威严地

【英语美文】做更无畏的自己,短文《不飞的鹦鹉》

Upon hearing this, the king summoned trainers and healers from the nearby kingdoms. They all tried their best, but couldn’t make the parrot fly! He even asked his courtiers to try to find a way to make the parrot fly but they all failed. The parrot was not moving from his branch at all. Finally, after trying everything, the king thought that maybe he needed someone who is more familiar with the parrot’ s natural habitat. He asked his courtier to get a farmer from the countryside and take him to the parrot to see if he can understand the problem with the parrot.

国王听后,从邻国召来了几位驯鸟师和治疗师。但他们竭尽所能也没能让这只鹦鹉展翅飞翔!国王甚至要求大臣们想办法让鹦鹉飞起来,但都以失败告终。鹦鹉就是站在它的树枝上,一步也不动。最后,在尝试了各种办法后,国王觉得也许他需要一个更熟悉鹦鹉自然栖息地的人来解决这个问题。他派了一位大臣从乡下找到了一个农夫。农夫被带到鹦鹉跟前,看看他能否找到鹦鹉的问题。

The next morning, the king was thrilled to see the parrot flying high above the palace gardens. He asked his servant to call that farmer, to meet him. The servant quickly went and located the farmer, who came and stood before the king. The king asked him, “How did you make the parrot fly?”

第二天早上,国王非常兴奋地看到鹦鹉正在宫廷花园的上空高高地飞翔。国王让仆人找来那个农夫,要见见他。仆人很快就找到了农夫,并把他带到了国王面前。国王问他:“你是怎么让鹦鹉飞起来了的?”

NEW

单词

WORDS

5. Summoned (verb, from: to summon) ['sʌmən] 召唤;召集;鼓起;振作

6. Healers (noun) ['hilɚ] 医治者

7. Courtiers (noun) ['kɔrtɪɚ] 朝臣;

8. Natural habitat (adj. + noun) 自然栖息地

9 Thrilled (adj.) [θrɪld] 非常兴奋的;极为激动的

【英语美文】做更无畏的自己,短文《不飞的鹦鹉》

With his hands folded out of respect, the farmer said to the king, “It was very easy, your majesty. I simply cut the branch on which the bird was sitting.”

农夫双手交叉表示尊敬,然后对国王说:“这很简单,陛下。我只是把那只鸟站立的树枝剪了下来。”

Moral: We are all gifted with energy to find success in our life, but often fail to gather the courage which is required to reach heights of success and end up clinging to the things that are familiar to us. We need to free ourselves from our comfort zone to explore new opportunities and find success beyond our capacity.

寓意:我们生就都会精力充沛地去寻常我们生活中的成功,却往往缺乏达到成功高度的勇气,最终只能依偎于自己熟悉的环境中,故步自封。我们需要从舒适的环境中释放自我,超越我们自身的能力,去探索新的机会,寻求更大的成功。

NEW

单词

WORDS

10. Out of respect (expression) 出于尊重

11. Gifted (adj.) ['ɡɪftɪd] 有天赋的;有才华的

12. Clinging (verb, from: to cling) ['klɪŋɪŋ] 坚持,紧贴

13. Comfort zone (noun) 舒适区

14. Capacity(noun) [kə'pæsəti] 能力


分享到:


相關文章: