夏目漱石問他的學生如何翻譯“I love you”,學生翻譯成“我愛你”。夏目漱石說:“日本人怎麼可能講這樣的話?‘今夜月色很好’就足夠了。”
![莫上隱|如何表述對一家民宿的喜愛?莫上癮喲](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
![莫上隱|如何表述對一家民宿的喜愛?莫上癮喲](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
空中俯瞰莫上隱
有沒有去想過,自己的朋友某一天住進了山裡,然後你們某一天突然出現在他的面前。莫上隱,就是這樣的一個故事。
音音說:在客房預定的名字裡看見你們,我簡直不敢置信。
我猜,音的“音”就是莫上隱的“隱”
我沒有問音音為什麼忽然跑去山裡了。這樣的問題是陌生人之間的對話。
我在自己 的閒文裡寫了這麼一個理由:總有一個理由,也許這個理由小到音音在某天下班路上聞到了一陣很淡的桂花香。如果不是從小門口就有一棵桂花,她肯定忽略了。
她說,在這裡【隱】著,哪怕站在門口看看竹海也會【上癮】
她忽然想起,不知道從什麼時候起,生活只有白天和黑夜,只有加班和不加班,沒有四季變幻,於是就住進了山裡,有了【莫上隱】。
別樣的重逢
不坐沙發了,快坐坐小時候很普通的竹椅
在山裡,見到老朋友總會有那麼一瞬間捂住嘴,何況還見到了一群。“oh,天!你們真都來了,太太太surprise了,我還是難以置信。”
“變漂亮了!”男生基本這樣說,女孩們則說,“音音,山裡生活苦不苦啊,一個人跑這麼遠,也沒個信兒!聽說現在做民宿可累了,事事都要自己做,有沒有受委屈啊!”
寒暄過後,大家都把視線轉移到房子上面:快讓我們仔細看看你的房子啊!
小夥伴們驚呆了
那個,音音,我老了能包個房間養老不?
晚上10點左右,音音忙完了,過來跟我們打招呼。
“忙完啦?每天都這麼晚?”
“沒有沒有,這不你們來嗎。”
我被音音接下來的這句話激靈了一下:之前有人說,民宿更加像一個【等待】的地方,而不是一門生意。聽起來好像很孤單的樣子,可是當你們突然出現在我面前,我有種在山裡蓋了個房子就為了等這一刻。這種相逢的感覺,好像所有的【等待】都有了意義。
美好的東西都會上癮,此癮無病
莫上隱的黃昏
莫上隱的清秋
音音在這裡好像開著的不是一家民宿,而是在守一種很【真】的東西。也因為【真】所以格外美好起來,也執著起來。
兩天的山居生活很快就過去了,我們也要離開這裡,各自返還世俗的生活,雖然不知道下一次相聚會是多久以後,可是,沒有人感到有一點離別的氛圍、
可能是因為音音在山裡有一座房子,這座房子美好到哪怕僅僅沾了一點和音音的關係,也會讓人感覺好像有一部分是屬於自己的。
自己的某一種很美好的東西被放在這裡很好得保護著,需要的時候,回來就好了。
閱讀更多 一宿 的文章