「上(うえ)」除了有方位名詞“上,上面”的意思之外,還有“表面”,“能力,地位,等級高”,“年齡大”等之意。也可作結尾詞用於稱呼長輩時附加的敬稱,比如「父上様」「母上様」。除此之外還可構成不同的語法用於不同的句子中。
![和「上(うえ)」相關的幾個語法](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
大學生實訓實習順利就業
1,經常以「~の上(で)」的形式出現,意思約等於「ある面で」,可以翻譯為“關於~”“在~上”“~方面”。
①計算の上では間違いはありません。
/計算上沒有錯誤。
②英語とフランス語は発音の上では大きな違いがあります。
/英語和法語在發音上有很大差異。
③この文は文法の上では間違いはありませんが、実際には使いません。
/這個句子在語法上沒有錯誤,實際上不怎麼用。
2,常以下列形式出現:「~の上(に)」「~した上に」「~である上(に)」,“(另外)加上,而且”。
①詩人である上に政治家でもある。
/既是詩人又是政治家。
②品質が悪い上に値段が高い。
/東西不好而且價錢貴。
③花子さんは顔がきれいな上に心が優しいです。
/花子人漂亮,而且也溫柔。
④今朝、電車の中で足を踏まれた上に財布まで盜まれました。
/今天早上,在電車裡腳被踩了不說,錢包也被偷了。
⑤ご馳走になった上にプレゼントまでもらいました。
/被請吃飯,還收到了禮物。
3,「~した上(で)」或「~の上」 “ ~之後,~結果,~時”
①審査の上、決定する。
/審查後決定。
②電話でちょっと時間がかかりそうなので、お目にかかった上で詳しくご説明いたします。
/講電話好像比較費時間,見面時詳細給您說明。
③留學するかどうか両親と相談した上でないと決められません。
/留學與否,要和父母商量之後才能決定(不商量的話決定不了)。
④これは一晩考え出した上での結論ですから、気持ちは変わることはありません。
/這是考慮了一個晚上得出的結論,(所以)心意是不會改變的。
4,「~した上は」=「からには」,“既然~”
①約束した上は行かなければなりません。
/既然約好了就必須去。
②見られた上は仕方がありません。
/既然被發現了那就沒辦法了。
③留學すると決めた上はそれだけの準備が要るでしょう。
/既然決定留學了就得需要相應的準備吧。
最後再來一句“人外有人,天外有天”,可以這樣說「上には上がある」。
閱讀更多 今川日語 的文章