“李宵鵬”“紋身”?別逗了!

在時代開放、民主、文明的今天,尤其在網絡發達的背景下,官方媒體壟斷資訊的情況已成歷史,這是時代的進步,但隨之而來的一個問題是由於降低了甚至消失了審核的門檻,呈現在大家面前的媒體文章在“雜花生樹”的繁榮中,文字質量卻難盡如人意,如果仔細閱讀,一篇文章中甚至出現“遍地謬誤”令人難以卒讀的尷尬情況!

本著對事不對人的原則,本著淨化文字的良好初衷,今天僅舉幾例簡單剖析,以此期待各路寫手提高對文字質量的重視,說小了,這是尊重自己尊重他人,說大了,這是尊重民族的文化!

1、卡馬喬,西班牙主帥?

儘管賽前在提到當年那場1:5時,卡馬喬用“替補陣容”來辯解,但在加蓬這段難如人意的經歷告訴人們,西班牙主帥似乎已經江郎才盡。

這之後,中國足協與卡馬喬陷入了長達兩年的違約金官司。最終,中國足協敗訴,國際足聯要求其賠償卡馬喬5000萬人民幣。《昊體育》

卡馬喬是一位令中國足球管理層蒙羞的人物,是令中國足球迷恨得牙根子疼的人物。他曾經帶領中國男子足球隊被泰國青年軍狂灌五球,1:5的成績跌碎了廣大足球迷的眼鏡,最後又通過官司帶著大把大把的人民幣“灰溜溜”回國。請注意,他是西班牙籍,現任非洲加篷國家隊的主帥,但並非文章所說的“西班牙主帥”!

西班牙主帥?按照人們正常的理解,規範的說法應該是西班牙男子足球國家隊主帥,現任主帥是2016接替博斯克上任的洛佩特吉吧,而對卡馬喬的準確表述似乎應該為西班牙籍主帥。

引文中的第二段首句,聯繫前後文的文意,從流暢和連貫的角度而言,似乎應該為“中國足協陷入了與卡馬喬長達兩年的違約金官司”,因為表述的對象是中國足協,“最終,中國足協敗訴”了!所以原文在表述方面語序出現了問題。

2、到底是“文身”,還是“紋身”?

“李宵鵬”“紋身”?別逗了!

人家文的可不光花紋!

這是一個日常生活中的高頻詞,也是文字錯用的“重災區”,到底應該是“文身”,還是“紋身”?

當然而且只能是“文身”!

“文”的意思是裝飾美化,是修飾或者掩蓋,而“文身”根據百度詞條的解釋——文身俗稱刺青,古文言文中叫涅,是在人單調的皮膚上刻畫出理想中的畫面,成為人生的永恆,留住記憶作為人生中最美的圖畫。原本不是壞人專屬的標記,文身的圖案無論是文字抑或圖案,文身總是為了取悅自己和別人,不管你文在哪裡。有人說,文身是美麗、神秘、性感和魅力的象徵,也是獨特個性和自我淋漓盡致的體現,也是個人信仰的表現。它是文化和信仰相互交合的產物,使得很多人喜愛上了這種疼痛的美麗,並將文身雕刻在自己的身上。使自己有一種新的希望,新的寄託,新的開始。

“文”在身上的可能是圖案,是畫面,是文字,是符號,而不只是“花紋”!

聯想一下成語“文過飾非”,也許你能大體理解為什麼是“文”而非“紋”了吧。

自從邁入21世紀之後,中國新時代的產物不斷增多,像染髮,紋身等都變成了一門藝術。尤其是以往被認為是“叛逆”標誌的紋身,被越來越多的年輕人所喜愛,他們認為這是時代的潮流,是個性化的象徵。因此無論是在NBA的賽場,還是在足球賽場,球員們各式各樣的紋身層出不窮。

儘管有一部分球迷覺得這是在小題大作,但還是有非常多的球迷支持遮擋紋身這一行為,畢竟紋身還不被大多數人認可,尤其是在出席公益活動的時候,因此這一“禁令”雖說是不成文的規定,但還是值得推崇的。

沒進球之後,張玉寧一臉鬱悶。12強賽上,國足主場0比0戰平伊朗,張玉寧表現出色,他的硬朗身體給伊朗國腳製造了很大的麻煩,賽後,伊朗主帥也表揚張玉寧前途無量。《體壇 扒客》

除“紋身”外,引文中還有兩處不規範不嚴謹的地方,比如第二段標點符號的使用,在“因此”之前應該用句號而不是逗號,因為前句的意思到這裡已經結束,後面所說的是另一個意思,必須用句號點開。

第三段中首句,仔細琢磨一下是不是很彆扭?沒進球之後是什麼意思?什麼叫“沒進球之後”?如果找個時間點,“沒進球”是個時間點嗎?就算在特定的語境中算是個時間點,那麼,“沒進球之後”鬱悶,“沒進球之前”就不鬱悶嗎?

這樣的錯誤完全可民避免,即使時間倉促,如果打完稿子之後通讀一遍,也會發現這樣的問題,這不是能力不足,是沒有重視而已。

3、表述混亂錯在誰?

“李宵鵬”“紋身”?別逗了!

希望凱撒一路笑下去!

先看引文。

山東高速男籃主帥凱撒在本場比賽之前幾天的備戰訓練中,早早地就根據廣廈進行針對性訓練,不得不說山東隊的計劃有一定的“先見之明”,

在常規賽的兩場交手中,山東與廣廈各勝一場,主場對陣廣廈男籃中山東“三外援”總得分92分,但福特森也拿到了55分和15次助攻的不俗數據,最終山東險勝對手,而55分也是福特森賽季的最高得分。

客場的比賽中,福特森只是得到21分8籃板,但是送出了10次助攻,從兩回合的得分和助攻數不難看出,福特森確實是廣廈隊的“大腦”,對於他的防守,主帥凱撒自然會有針對性部署。《齊魯網》

“早”強調的是時間,強調的是“早”有準備,“早”有針對性,那麼語言在表述方面似乎應該為“山東高速男籃主帥凱撒早在本場比賽開始之前幾天的備戰訓練中,就根據廣廈進行針對性訓練”為宜,強調的是“開始幾天前之早”。

第二個混亂是陳述對象,再看引文二三兩段,“主場對陣廣廈男籃中”,似乎說的是山東,這還不算太大問題,但如果和第三段聯繫起來就發現混亂了,“客場的比賽中,福特森只是得到21分8籃板,但是送出了10次助攻”,這說的是誰?上一 段說的是山東尚可讀通猜懂,但這一段說的是誰,沒有出現明確的陳述對象,既無“承前”,也無“蒙後”,這樣的省略要不得!

這可不是個人註冊的自媒體文章,這是源於“齊魯網”的稿件,是有責任編輯審核把關的,如此不嚴謹,似乎不應該吧。

4、“坐鎮”,“坐陣”?

這也是一個常見的錯誤,作為一個門戶網站,似乎在文章的審核方面更具社會的責任感,似乎除了傳播新聞事實之外,還應該擔負起文字傳播和淨化的更大責任,但下面源於“新浪”網的文章,也存在詞語運用不規範的現象。

北京時間3月24日,2017-2018賽季CBA季後賽1/4決賽廣廈隊和深圳隊的生死戰拉開帷幕。經過四節角逐,廣廈隊坐鎮主場以107-98戰勝深圳隊。《新浪體育》

坐陣“陣”名詞,本義為“軍陣”,“軍隊”。“坐陣”為合成詞,指“坐于軍陣之中”。在指人的行為時,意為“一些人坐於陣中”,它具體表達時有兩層意義,一是處於戰陣之中並將參加戰鬥;二是守衛軍陣。主語只能表示多數人,不會是少數人,更不是某一個人。

坐鎮“鎮”為動詞,本義為“鎮守”,“壓鎮”。“坐鎮”也為合成詞。在表述人專注於某一位置或地方時,“坐鎮”指的是“某個有權勢,有地位,有影響的人在那裡鎮守”。主語只能是指一個人,或是有影響的某個元老,或是有權勢的某個主帥,其行為都是鎮守。

從以上分析可知,如果句子非要使用ZUOZHEN一詞,似乎也只能用“坐陣”粗可得通,但不能使用“坐鎮”一詞,因為我們可以理解為廣廈將士捍衛自己的主場,守衛自己的陣地,寸土不讓,所以用“坐陣”尚可,但如果用坐鎮,不論從哪個方面理解,都與原文所表述相去甚遠,顯然屬於誤用。

5、“李霄鵬”還是“李宵鵬”?

“李宵鵬”“紋身”?別逗了!

鵬翔九霄,盡情飛!

最後,說一下山東魯能土帥李霄鵬吧。

不論是魯能官網,還是李霄鵬曾經執教中國女足或者青島中能的履歷介紹,對他的名字都是李霄鵬,而不是李“宵”鵬,可打開手機或者電腦,經常看到各路大小媒體在寫到他的名字時,常常出現“李宵鵬”的謬誤!

一字之差,差得特別難受!

“霄”也者,九霄雲上之謂也,意即九天高空,鵬飛九霄,宏圖大展,俯瞰天下,所以常用詞語中有“鵬程萬里”來祝願人前程光明。

鵬者,巨鳥也,語出莊子《逍遙遊》:北冥有魚,其名為鯤……化而為鳥,其名為鵬,鵬之大,不知其幾千裡也……“因此,霄鵬者,鵬飛九霄也。

而”宵“之意皆於”夜“有關,不論是”宵衣旰食“,不論是”元宵“,甚至不論是“宵小之徒”,都與“夜晚有關,而與鵬鳥無任何關涉,因此,本著尊重別人從名字開始之意旨,拜託各位寫手再提到山東魯能的功勳球員、現任主帥李霄鵬的時候,不要再寫錯人家的名字啦!


分享到:


相關文章: