中國文化輸出國外:電視劇傳到網上,3小時就有越南字幕版上線!

列位,歡迎來到照理說事!

今天我們來聊聊字幕組。提起字幕組相信很多朋友都耳熟能詳,因為早些年間正是因為一個又一個字幕組的存在,才讓我們不管是日劇、韓劇還是英劇、美劇,都基本在第一時間領略到,那麼這些年來咱們很欣喜的看到不論是中國的電影電視還是中國的綜藝節目,咱們自己的文藝作品已經做得越來越好了,所以咱們的文藝作品也已經開始輸出到國外了。今天我們要聊的就是這個越南的字幕組。

中國文化輸出國外:電視劇傳到網上,3小時就有越南字幕版上線!

中國文化輸出國外:電視劇傳到網上,3小時就有越南字幕版上線!

大家知道,其實我國內地的電視劇,遠到《渴望》那個年代,遠到《還珠格格》那個年代,那個時候我們這個電視劇出口到越南數量就已經不少了。可是比不上現在,因為現在越南和中國的經濟交流、文化交流已經越來越緊密了。緊密到什麼狀態?

越南有的字幕組就說,我們能夠做到中國的電影電視劇只要你一上網,十五分鐘之內我就下載到我的硬盤上,然後我跟以前的字幕組操作一樣,把所有工作拆分成十幾項,分配給十幾個人,每個人每個工序十幾分鍾完成之後,兩三個小時就保證一部新鮮出爐的打著越南文字幕的中國電視劇放到越南網站上。

這些年來,不管是中國的電視劇什麼《杉杉來了》、《步步驚心》、《楚喬傳》,還是中國的綜藝節目,什麼《花兒與少年》、《極限挑戰》、《奔跑吧兄弟》等等。

中國文化輸出國外:電視劇傳到網上,3小時就有越南字幕版上線!

中國文化輸出國外:電視劇傳到網上,3小時就有越南字幕版上線!

中國文化輸出國外:電視劇傳到網上,3小時就有越南字幕版上線!

只要你能想得到的綜藝節目和電視劇,都能在第一時間通過字幕組的功勞傳播給越南人。這些綜藝節目和電視劇的傳播已經在越南掀起了一個又一個學習中文的高潮。很多越南人也瞭解到,當今世界只有背靠中國才能求得更大的發展,所以在河內、胡志明市很多越南城市,開設了越來越多的學習中文的學校。

中國文化輸出國外:電視劇傳到網上,3小時就有越南字幕版上線!

有的人說中國現在這些電視劇小鮮肉演的,也沒有什麼演技,特別浮誇,就知道堆錢,你說這樣的東西傳到越南還不給咱丟臉?我跟大家講,其實通俗化的東西才是最易於傳播的,兩個國家之間的交流,兩個民族之間的交流,往往都是先伴隨著通俗化作品的交流,然後才慢慢上升的。

大家記得嗎?幾十年來日本的歌曲,香港的電視劇,臺灣的綜藝節目,韓國的綜藝節目一代又一代傳過來。我們的年輕人不就是聽著港澳臺地區、日韓地區的通俗文化成長起來的嗎?正是由於聽著這些的通俗文化,我們才跟人家那些地區的人建立了比較深厚的文化認同感,咱們就感覺在文化上他們領先。

中國文化輸出國外:電視劇傳到網上,3小時就有越南字幕版上線!

當然了,他們文化上的領先其實根植於經濟上的領先,而近些年來我們終於欣喜的看到由於我們經濟上的成長,讓我們的文化也跟著成長,讓我們的文藝作品也跟著成長。很多臺灣的綜藝製作人就說:現在的臺灣綜藝節目沒法做了,為什麼?經費太有限,中國大陸搞一場綜藝節目,一場的預算是一到兩個億,臺灣搞一場綜藝節目,最高預算才五十萬臺幣,沒有預算就做不出好節目,做不出好節目就沒有市場,沒有市場更賣不出好節目,於是越來越陷入到惡性循環

中國文化輸出國外:電視劇傳到網上,3小時就有越南字幕版上線!

所以我們今天看到,整個東亞範圍內文化產品、文娛作品上最活躍的就是中國大陸,所有的各路明星一定要在中國大陸才賺得到錢,我們欣喜的看到未來幾年,未來十幾年中國大陸的文化作品完全可以輻射到東亞,東南亞各個地方,到那個時候才是中華文化又一次強勢出擊的時候,我們一定不能小看電影電視劇、綜藝作品的傳播力量,有可能未來中國產品、中國製造會伴隨著中國文藝作品,拿下一個又一個國家!


分享到:


相關文章: