日本街頭到處都是漢字,為何中國人大部分都看不懂呢?

在看到我們國家現在變得強大起來後,很多國人是為之歡欣鼓舞的,但事實上我們國家在全世界的影響力,要比普通人所能想像的還要大得多。比如除了我們國家之外,還有很多的國家的文字,都有很多的漢字。在這方面表現最突出的就是日本了!

日本街頭到處都是漢字,為何中國人大部分都看不懂呢?

凡是到日本去旅遊的人,都有一個很深刻的印象,就是那裡街頭林立的廣告牌,到處都充斥著漢字。然而大家身為中國人,卻很尷尬的!因為基本上都是看不懂的狀態!這究竟是為何呢?其實說到這裡,就不得不提及日本文字的起源了。過去的時候他們是很落後的,當然就沒有自己的文字了。

日本街頭到處都是漢字,為何中國人大部分都看不懂呢?

到了唐朝的時候,他們就非常仰慕我們這裡的文化,於是就把漢字給帶回日本去了。但是呢,當時的日本人根本學不會,於是他們就在這個的基礎上,最終造出了平假名和片假名,其實這就是現在日本人所使用的文字了。也正因為如此,所以他們的文字裡面,可以看到很多的漢字。

日本街頭到處都是漢字,為何中國人大部分都看不懂呢?

不過日本的很多漢字,其實與我們所理解的意思並不完全相同,再加上生活習慣這些方面的差異,他們創造出來的詞語,有很多讓我們感覺似是而非,當然也有一些,我們僅憑字面是能理解含義的。比如這個由楊冪作代理的廣告,通過上面標註的漢字,大家應該都知道是指足療店。

日本街頭到處都是漢字,為何中國人大部分都看不懂呢?

但其它很多切合日本語境的漢字,它所代表的含義,就讓很多人都莫名其妙了。比如日本的賣場裡面,經常會有“無料”這個詞語,按照我們正常的理解,應該就是售罄、賣光了的意思,然而在日語裡面卻不是這樣的含義!它指的是“免費”,還不快去享受啊?

日本街頭到處都是漢字,為何中國人大部分都看不懂呢?

在日語中,“安”這個字的含義就明顯改變了,它指的是“便宜”。因此日本人在清倉大甩賣的時候,就經常會打出“格安”,意思是比原價要便宜多嘍,大家快來放心搶購吧!如果是“激安”的話,那就代表著超級便宜了,可能就代表著我們這裡的“跳樓價”!

日本街頭到處都是漢字,為何中國人大部分都看不懂呢?

儘管大家看著很好玩,但日本人卻不這麼認為了,他們認為日本文字中的這些漢字,對於他們來說是最難學的!相對來說他們更願意用平假名這些,但由於在生活中經常要用到漢字,此外升學考試也要過關,所以還是不得不學了。


分享到:


相關文章: