東北話裡的“整”字到底有多野?

去年,德雲社孟鶴堂相聲中一句“盤你”火了,網友們更是創造出“萬物皆可盤”的梗。

东北话里的“整”字到底有多野?

其實,在東北話裡,早就有這樣一個萬能的“動詞”,它就是“整”!!!

东北话里的“整”字到底有多野?

毫不誇張地說,如果你能整明白這個“整”字,基本上就算是把東北話學通一半了……

在地道的東北人看來,萬物皆可“整”

說起整,你耳邊是否響起了一句句耳熟能詳的東北話。

你整啥呢!

我給你整點吃的啊!

整明白了沒?

哎呀媽呀,這可咋整?

小樣!我整死你!

……

东北话里的“整”字到底有多野?

整,百搭,用在哪哪都合適,在東北話中出現頻率特別高,《知乎》上的大連郭老師認為,如果東北話裡只能留下一個動詞,那麼一定會是“整”。

當普通話要用“幹、做、弄”等各種動詞來表達意思時,東北話一個“整”就全完事了。想象一下,“你這咋整的?”“剛才嘚瑟,卡禿嚕皮了”,如果要用普通話表達,這要多說多少字?

跟東北人說話,不必費那麼多勁想詞,一個“整”字全通用,然後,你就會發現,一些和東北人說話的外省人,為了說話省力,都紛紛整起東北腔。“整”僅一個字,就帶著一種東北人的霸氣。

东北话里的“整”字到底有多野?

“整”字一出,浪漫變喜感!

在外省人看來,東北人都是段子手。因為東北話自帶喜感。東北姑娘個高身材好,長得也好看,但東北女人一張嘴,“整”字一出,小仙女當場就有變成女漢子的既視感。

一個同事講過一個故事:

一天,同事走在馬路上,迎面走來一個妹子,特別漂亮,手裡捧著一盒炒年糕,炒年糕的醬汁沾到她的嘴角,她說:“哎呀媽呀,整我一嘴巴子。”同事說,擦肩而挺浪漫的場景,被這句東北話瞬間粉碎,浪漫氣氛瞬間變歡樂喜劇人。

一些網友更是將勾心鬥角的清宮劇,換成了東北話,生生讓人看得直跳戲。

皇上:愛妃。

愛妃:皇上,嘎哈啊?

皇上:我看你最近四不四有啥事瞞著朕啊,我告你,你可別給朕整啥事,聽見沒?

愛妃:唉呀媽呀,皇上,你說天卻老黑的,你專門上臣妾這,整這麼一出,真是瞎了臣妾心了。

皇上:是朕錯怪你了,朕要給你整個天下。

愛妃:那你整吧。

东北话里的“整”字到底有多野?

“整”就一個字,你只說這一個字,就算再浪漫的場景也瞬間凍結,封殺一切羅曼蒂克,秒殺一切文藝情詩,分分鐘,讓情詩秒變搞笑段子。

例句1:

記得早先少年時,

大家誠誠懇懇,

說一句,是一句。

清早上火車站,長街黑暗無行人,賣豆漿的小店冒著熱氣。

——木心《從前慢》

東北話版:

記得早先少年時,

大家誠誠懇懇,

整一句,是一句。

例句2:

佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照裡,無言誰會憑闌意。擬把疏 狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

——柳永《蝶戀花》

東北話版:

衣帶漸寬終不悔,為伊整得人憔悴。

例句3:

多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。

此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?

——柳永《雨霖鈴》

東北話版:

此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人整?

例句4:

輕輕的我走了,正如我輕輕的來;我輕輕的招手,作別西天的雲彩。

悄悄的我走了,正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,不帶走一片雲彩。

——徐志摩《再別 康橋》

東北話版:

悄悄的我走了,正如我悄悄的來;我揮一揮衣袖,不整走一片雲彩。

东北话里的“整”字到底有多野?

“整”到底啥意思?

東北人說話時,不管啥情況,方方面面都能用上“整”,很難說,“整”到底具體是什麼意思。

有一個關於東北話的經典例子。央視曾有一個新聞節目叫“整點新聞”,顧名思義,就是在整點播放的新聞,但是很多東北人覺得這是個不嚴肅的名字,“整點”在東北話中就是“整點兒”,即搞一點、弄一點的意思,中央臺的節目,怎麼能說“整點兒新聞”呢。

东北话里的“整”字到底有多野?

說話裡帶“整”字的,一聽絕對是東北人,東北人聽到“整”字,不用解釋,也能瞬間懂對方在說什麼意思。

——吃、喝的意思。

东北话里的“整”字到底有多野?

——打的意思。

东北话里的“整”字到底有多野?

——弄、搞的意思。

东北话里的“整”字到底有多野?东北话里的“整”字到底有多野?

下面這些“整”字,只能是在東北人中千錘百煉,其義自見了。

我給你整點水啊(倒水)。

你說我這個命啊,整個帽子,還是綠色的(買)。

我去整整園子裡的菜(收拾,種)。

他前兩天整了條狗(也許是各種獲得方式……)。

明天就考試了,我剛整完高數(複習,學習)。

你這篇文章整完沒呢?(寫)

咱們快整幾個可行的計劃啊(想、策劃)。

他們前幾天去游泳結果都給整感冒了(患病)。

我們學習呢,就先學點簡單的,然後再整難的(指代之前出現過的那個動詞,這裡就是指學習)。

咱倆整個電影看啊(找)。

你們又整了個兒子啊(生)。

东北话里的“整”字到底有多野?

整個小測試

一個“整”字,活學活用,就等於領會了東北話的精妙之處,相當於會說了“半拉”東北話。但要真學會“整”也不是那麼容易的,看看下面這些東北人的日常對話,領會一下萬能“整”字的博大精深——

測試一:

作者:我先整個提綱,看看這樣整,能不能整。

編輯:行,你整好了,我看下,能整,你到時候就放開整吧。

測試二:

A:你看看咋整,這啤酒蓋子我剛才用牙整半天,也沒整開。

B:你可真能瞎整,用牙不行,你用筷子一整,不就整開了嗎?

這兩句是東北人真實的日常對話,再普通不過,如果想知道這些“整”,到底啥意思?

下拉即可查看,東北版標準答案↓↓↓

东北话里的“整”字到底有多野?

答案——

測試一:

作者:我先整(做)個提綱,看看這樣整(寫),能不能整(弄)

編輯:行,你整(做)好了,我看下,能整(寫) ,你到時候就放開整(寫)吧。

測試二:

A:你看看咋整(解決),這啤酒蓋子我剛才用牙整(撬)半天,也沒整(打)開。

B:你可真能瞎整(弄),用牙不行,你用筷子一整(別),不就整(打)開了嗎?

原標題:《東北話裡的“整”字到底有多野?》


分享到:


相關文章: