粵語“老笠”是什麼意思?

粵語“老笠”是什麼意思?

“咪鬱!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔系一刀捅瓜你!”(別動,打劫呀!快點把錢拿出來,不然捅死你)

粵語綁架叫鏢心。打劫叫“老笠”。

搶劫為什麼叫“老笠”?

這是90年代初,香港流行講“老粒”。

“老笠”可以簡單地理解成打劫的意思,但其實它是一個外來詞,源自英文rob,泛指人、物品未經允許下被非正常地帶走,有搶東西、偷東西或綁架等意思,並帶有一種強奪的意味。

以訛傳訛, 是由舊日差館所流傳出來之術語。當時大Sir好多時是鬼佬, 見到拉了犯人, 通常會問夥記他衰什麼? 而一般差佬英語水平不高, robbery 個 "rob"音發不準, 大部份人讀成 "笠"爸妮, 有人再將其簡化, 稱為"老笠" 。

其實“老笠”的正寫是“擄笠”。擄是把人搶走:擄掠。擄人勒贖。因為“擄”與“老”諧音,所以把“擄笠”講成了“老笠”(聶巨平)


分享到:


相關文章: