不能將“I'm eating for two”理解成“我要吃兩份”,會很尷尬!

在前一篇文章裡面說到了關於“在外面吃飯”的正確表達,既然說到了“吃”這個問題,那與此相關的內容的是一定要分享給小夥伴們的,所以借這篇文章繼續為大家分享,同樣是同類短語解析,希望大家喜歡!

1、Eat for two

從字面意思看是“吃了兩份”的意思,其實不然,“eat for two”正確意思是“懷孕了”,想想孕媽吃東西是不是兩個人在吃。所以當有人對你說“I'm eating for two.”你可以不要理解錯了,她是說她懷孕了。

例句:I can't eat Malatang. After all, I'm eating for two.

我不能吃麻辣燙。畢竟,我懷孕了。

不能將“I'm eating for two”理解成“我要吃兩份”,會很尷尬!

2、Let's do lunch

這個短語,很多人都誤以為是"做午飯",如果有人對你說這句話,他其實是想邀你一起享用午餐。do除了"做"的意思,還有很多日常口語的意思,而do lunch就是日常英語口語,表示“共進午餐”。

例句:We decided to do lunch the following week.

我們約定下週共進午餐。

do+早/午/晚飯(或者和食物相關)意思是共進,一起享用……要注意的是,do lunch 多用於正式場合,如工作中,和同事或客戶一起共進午餐等;生活中,我們常用“have lunch”表達“吃午飯”。

不能將“I'm eating for two”理解成“我要吃兩份”,會很尷尬!

3、Make it two

這個在日常口語表達中經常會用到,意思是“我也要一份一樣的”。如果朋友點了一杯拿鐵,你也想要一樣的,就可以對服務員說:Make it two. 我也要一樣的。

當然你還可以說:

I'll have the same.

I want the same.

The same for me.

Same here.

Me too.

不能將“I'm eating for two”理解成“我要吃兩份”,會很尷尬!

4、Two cents

這個短語的意思,大白隱約記得在之前的文章中提到過,不是字面意思“”兩分錢,而是“個人的愚見,陋見”的意思。

cent是"一分錢", two cents就是“兩分錢”,用來表示是不值錢的。 一般在別人並沒有問自己,而自己主動發表意見的時候會用到。 在口語中,常用的表達:Just my two cents. 這只是我個人的拙見,陋見。

例句:She's the right person for the position. Just my two cents.

她是這個職位合適的人選。我個人的愚見。

不能將“I'm eating for two”理解成“我要吃兩份”,會很尷尬!

好了,篇幅有限,今天的介紹就到這裡了,希望大白的內容能給大家帶來一定的收穫,各位小夥伴們,晚安!


分享到:


相關文章: