在《請給一頓飯show》中,李京奎說出,不再使用假中文這個梗了

在《請給一頓飯show》中,姜虎東的師傅,被稱為綜藝教父的李京奎說出,他不在使用說假中文這個梗了。什麼是假中文呢?就是模仿中文的口音,含糊地說話,假裝用中文回答了。

《請給一頓飯show》是一檔,由兩位固定主持人姜虎東和李京奎帶領1-2位嘉賓,在韓國首爾中穿梭,到韓國平凡家庭,與人們一起吃晚飯,一起分享故事,是一檔新概念飲食紀錄真人秀節目。說起來,我覺得這個節目應該在我們國家是做不起來的。如果有的話,是明星到明星家裡吃飯?

在《請給一頓飯show》中,李京奎說出,不再使用假中文這個梗了

在《請給一頓飯show》第E114期中,李京奎和嘉賓李幼梨來到一個在韓國生活了10年的中國人的家庭,那一家人招待了他們火鍋,也是很有口福了。在談話過程中,李幼梨提到李京奎的中文很好,在TV上間過很多次,李京奎回答她“不是那樣子的,我假中文說的很好。”他說他不會再說假中文,因為 “拿著其他國家的人的語言鬧著玩,或許他們可能會不喜歡”

在《請給一頓飯show》中,李京奎說出,不再使用假中文這個梗了

豐盛的火鍋:

在《請給一頓飯show》中,李京奎說出,不再使用假中文這個梗了

之前看過《RunningMan》 就有看到過假中文梗,在《RunningMan》百人大戰特輯,因為GOT7的王嘉爾是中國人,為了引起話題,所以劉在石就提起假中文這個梗了。

在《請給一頓飯show》中,李京奎說出,不再使用假中文這個梗了

不過王嘉爾也是很耿直了,和另一個與他對話的人說:不會說就不要編。

在《請給一頓飯show》中,李京奎說出,不再使用假中文這個梗了


因為模模糊糊的,不知道他說什麼。嗯,場面一度有點尷尬。因為那個人就是編的,他不會說。

為了緩解尷尬,再次提出,再用粵語對話一次。這時,場面不尷尬了, 我看的時候覺得有點尷尬了,開始尬吹說假中文的那個人,說他說得比王嘉爾還要好,王嘉爾也不能說的什麼了,也不好說什麼。不過綜藝節目,都是梗,看看過去就算了,都是為了綜藝效果。

在《請給一頓飯show》中,李京奎說出,不再使用假中文這個梗了

使用假中文這種梗,當然會有人看了覺得搞笑,也會有人覺得不高興(當然不是包含著惡意說的)。李京奎能有這樣的意識也是很棒了。如果這樣的梗是可有可無的話,不用的話就比較好了,畢竟那個國家的人聽到有可能會不高興。畢竟播出的節目不止自己國家的人看,別人國家也可能看到。當然,我也希望我們的綜藝不要看到泰國人說假泰語,看到韓國人說假韓文。


分享到:


相關文章: