配音界的天才,譯製片的落日餘暉,爭議不斷乃能力所限

最近寫配音演員比較多,看到有人說現在上海譯製片廠不景氣乃是夫妻店所致,不禁啞然失笑。看來喬榛和丁建華搭檔確實太多了,讓一些觀眾都誤會了。人家只是老搭檔而已,丁建華愛人叫彭志超,曾是上譯廠副廠長專管技術方面所以很少露面。

配音界的天才,譯製片的落日餘暉,爭議不斷乃能力所限

說到丁建華,她在中國譯製片史上是一個很糾結的角色。一方面她在配音方面很有天賦也很出色,在譯製片走向衰落的過程中,她是不多見的扛鼎人物,堪稱落日的餘暉。另一方面在她和喬榛搭檔管理下,上譯廠不可避免的走入下滑道路,甚至讓蘇秀說出了譯製片已死的話。

一個包含爭議的優秀配音演員和導演。

配音界的天才,譯製片的落日餘暉,爭議不斷乃能力所限

一、 誤打誤撞入行

和邱嶽峰蘇秀這樣創業元老不一樣,和童自榮這樣痴迷於譯製片的人也不一樣,丁建華在入行前似乎和譯製片淵源並不深。她1953年出生於上海,父親是山東南下幹部,所以丁建華也算是筆者半個老鄉。她的母親是上海本地知識青年,丁建華是家裡的老大,從小在家庭和學校影響下能說一口純正的普通話。彼時她的偶像還是陳醇,當時的上海著名播音員,後來的《變形金剛》旁白。

丁建華長大以後首選的方向是參軍,受母親家庭拖累她費盡周折才進入東海艦隊文工團,在部隊呆了六年的她始終難以擺脫出身的陰影。於是1976年她脫下軍裝報考了上海譯製片廠。

巧的是當年面試丁建華的人正是喬榛,喬榛打斷了她字正腔圓的詩歌朗誦,讓她用生活化的語言重新去說,簡單一句點撥就讓丁建華找到了感覺,她順利進入上譯廠。

以丁建華的年齡來看,她似乎屬於上譯廠第二代演員但又比劉廣寧童自榮他們小十來歲,從入廠時間看她又不算第三代演員。不過她正好踏入了上譯廠黃金時代的開始階段,這是她的幸運。

配音界的天才,譯製片的落日餘暉,爭議不斷乃能力所限

二、 天才和期待

丁建華年輕時的嗓音可以用清冽來形容,筆者一聽到她的配音就感覺像喝到甘甜的山泉水一樣,嗓音亮而不尖,圓而不鈍,可謂是天賦異稟。

剛進上譯廠丁建華就遇到了她第一位老師邱嶽峰,邱嶽峰在和她搭檔一部戲時並不是簡單的指點,而是一種啟發式的誘導,本來就聰明的丁建華很快就掌握了配音的精髓,融入人物。

也是在剛進廠不久丁建華就遇到了同為部隊轉業而來的彭志超,兩個人熱戀一年後步入婚姻殿堂。至於一些不友好的傳言,畢竟就是傳言罷了。

配音界的天才,譯製片的落日餘暉,爭議不斷乃能力所限

而在丁建華配音生涯中對她影響最大的就是老廠長陳敘一,這個老頭看人極準,他從一開始就著力培養丁建華,就像當年上譯廠剛開始他就著力培養蘇秀一樣。

善於一個猴一個拴法管理的陳敘一將大學本科畢業的童自榮壓制了五年才讓他擔綱主角,而他卻讓中學文化的丁建華剛進廠兩年就出任女一號和畢克搭檔了那部讓丁建華聲名鵲起的《追捕》。

配音界的天才,譯製片的落日餘暉,爭議不斷乃能力所限

《追捕》裡的真由美的形象在當年成為很多人找女朋友的標準,除了中野良子出色的演出外,丁建華的配音讓她更有魅力。丁建華的那種清冽泉水一樣的聲音讓人聽了有一種天然的親近感,她不像李梓那樣百變,可以一會兒是紅酒一會兒是可樂,也不像劉廣寧那樣透著公主的典雅,丁建華的聲音就像風吹過的風鈴,讓人聽了就像回到大自然一樣。

真由美的成功驗證了陳敘一的眼光,也讓丁建華剛剛進入上譯廠就踏上了配音生涯的巔峰之路,不得不說她是幸運的,但這個幸運也來自她的天賦和後天的努力,當然還有她的老師們。此時的上譯廠也正值巔峰狀態,人們有理由期待年輕的丁建華會在上譯廠擁有更輝煌的未來。

配音界的天才,譯製片的落日餘暉,爭議不斷乃能力所限

三、 輝煌和輝煌之後

如果評選上譯廠女配音演員中誰配的國際大牌女演員最多,丁建華大概可排首位。奧黛麗赫本、梅麗爾斯特里普、茱莉亞羅伯茨、安吉麗娜朱莉、妮可基德曼等人的作品都曾由丁建華來演繹。

丁建華自己評價自己三個巔峰之作,除了《追捕》之外還有《茜茜公主》和《廊橋遺夢》。茜茜公主和真由美一樣是很多人念念不忘的形象,天真美麗的茜茜公主配上丁建華純潔的聲線讓這個角色猶如藝術品一樣珍貴。而弗朗西斯卡這個角色則得到了梅麗爾斯特里普本人的高度讚賞。

不過,從八十年代末九十年代初開始,上譯廠居然從輝煌逐漸走下神壇,第一代配音演員去世的去世,退休的退休,最關鍵的是陳敘一的離去,在他之後上譯廠不可避免進入動盪期。最後喬榛和丁建華在輝煌之後的上譯廠挑起了大梁。

配音界的天才,譯製片的落日餘暉,爭議不斷乃能力所限

四、 爭議漩渦和能力問題

從九十年代開始,上譯廠雖然仍然在生產譯製片,但再也沒有當年經典頻出的輝煌狀態。這中間有市場和大環境的因素,也有人為的一些因素,上譯廠雖然在這期間也擔綱了很多譯製片和國產片的配音工作,但內部的紛爭不斷,一些優秀的演員內退的內退,辭職的辭職,不過這些紛爭一開始還不為大眾所知。

進入二十一世紀,以童自榮事件為導火索上譯廠積累已久的內部爭議終於曝光到公眾視線中。喬榛和丁建華也被輿論一時推上了風口浪尖。

配音界的天才,譯製片的落日餘暉,爭議不斷乃能力所限

筆者不想評論誰是誰非,畢竟那只是一個插曲,如今的童自榮喬榛丁建華也早已重歸於好。筆者想說的是,雖然丁建華當年被陳敘一著力培養,但不論是她還是喬榛都存在著和陳敘一境界上的差距,這就導致了上譯廠十幾年紛爭不斷。

陳敘一不光是廠長,他同時還是一位優秀的翻譯,導演和管理者。他熟悉英文可以直接閱讀英文大部頭著作,他熟練掌握西方《聖經》《神曲》等經典,對國外文化風俗瞭解全面。在導演上,他懂表演,對配音技術和流程鑽研的很深。在管理上他擁有崇高的權威,不論是老人邱嶽峰尚華等人,還是第二代童自榮劉廣寧等人,或者是第三代演員對他都是佩服和崇敬的。

配音界的天才,譯製片的落日餘暉,爭議不斷乃能力所限

丁建華作為配音演員無疑是優秀的,作為譯製片導演也非常出色,無奈她文化基礎有限,對待劇本、翻譯等工作難以全面掌握,在管理上陳敘一可以壓制童自榮五年,她和喬榛在資歷上則沒有這種能力和權威。能力上的缺陷直接導致了紛爭的不斷。

話又說回來,能達到陳敘一那種境界的人又有幾個。

配音界的天才,譯製片的落日餘暉,爭議不斷乃能力所限

不過丁建華在當導演時也有像陳敘一一樣的經典時刻,比如《角鬥士》裡她配音的露西亞,在影片結尾處馬克西莫斯死亡時,露西亞本來的臺詞是“抬他!”丁建華一直覺得這個臺詞有問題,當她在錄製現場時靈光一現改為“厚葬!”神來之筆!

由此可見,當年陳敘一培養她是有道理的。


分享到:


相關文章: