由於三個字導致意思截然相反的句子,我們用錯了幾百年!

中國文化博大精深,而漢字作為延續傳統文化的載體,一直以文字的表意功能而自豪。的確,對於文化而言,意義的重要性一直位列讀音之前。但是,正因為古人們對讀音的不瞭解、對字形的過於自信,才會導致一些經典語句的錯誤理解,甚至曲解戰勝正解,反而被流傳下來了。

有三句話一直被人們誤解,甚至還引發了部分社會亂象,影響到了年輕的下一代,糾正已迫在眉睫。


由於三個字導致意思截然相反的句子,我們用錯了幾百年!


量小非君子,無毒不丈夫

這句話一直被訛傳,原句應是“量小非君子,無度不丈夫”,語出自關漢卿《望江亭》。為什麼會有這麼大的差別呢?正是由於讀音的原因,原來的“度”是仄聲,不符合平仄要求,而對音律美感要求甚高的古人,便把這句唱詞的音改為平聲,音同獨。古人只聽唱詞,少數人會去看字,久而久之就出現了誤解,傳成了“無毒不丈夫”。


由於三個字導致意思截然相反的句子,我們用錯了幾百年!


“度”一直是古代儒家對君子的要求,一來做人做事要心中有“度”,二來待人觀物要有足夠的氣度,能忍常人之不能忍,才是成大事者。

“度”與 “量”語義對仗,可見這句話是教導我們要有胸懷的,並非是一些心狠手辣的不仁之士的遮羞布。如若,還有人想假借這句話來給心靈以安慰,那才是真正的“就怕流氓有文化”了。

人不為己,天誅地滅

這句話的訛誤也是與讀音有關,“為”字實際上有兩種讀音,音同唯時,是動詞,意思為修養自己;音同未,是介詞,意思是為了自己。那到底是“修養自己”還是 “為了自己”,這就涉及到了這句話最容易造成影響的就是——“己”。


由於三個字導致意思截然相反的句子,我們用錯了幾百年!


從人的本質來看,任何人都是自利的,只不過有的人幫助自己能得到快樂感,有的人幫助別人能獲得喜悅。但是如果按照淺層的人性來理解這句話,認為凡事都要以自己的利益為先,甚至不顧他人會不會因此受到損害,那就是大錯特錯了。

無論是“為了自己”還是“修為自己”,其實只要以不損害他人和社會的利益為前提,怎麼理解都是可以的。就怕有些人做盡壞事還用這句話標榜自身、不知悔改,這才是實實在在的誤解。

女子無才便是德

這句話可真是害人不淺,一方面加重了某些家庭裡原生的男尊女卑思想,一方面還會讓父母不知如何教育自己的女兒,一腔疼愛變成害。


由於三個字導致意思截然相反的句子,我們用錯了幾百年!


其實,這句話之所以被誤解,原因在於對“無”的理解,與原句的本意有天淵之別。這個“無”字是動詞,取“本來有才,但自視若無”,即主張女子有才也要懂得謙虛,行事以德為主,才氣為輔,千萬不能恃才傲物。這就像佛家所強調的“無我”不是真的沒有“我”的存在,而是心無旁騖、專注自身修養的意思。

再者,我國古代德才兼備的女子也是備受讚揚,前有班昭、蔡文姬,後有上官婉兒、李清照等。假若古人真是主張女子要無才才是上佳之選,又何必寫詩文來讚揚她們呢?所以,古人所謂的“無才”,本來視是讚賞那些女子,不僅有才情,還能自視若無,不自我炫耀的高尚德行的,並不是要貶抑女子!

且還有一個重要事實,那就是官宦家的女子,一般都是要求學會識字寫字、懂人情世俗之道的。若現代人,還自以為這句話是要女子無才,那才真的是迂腐。

所以一直流傳的古語,未必沒有誤解,

懷疑不能僅僅是一種態度,更應是一種探索。


分享到:


相關文章: