要做外貿工作,或者到外企任職,不能不學習商務英語知識。你能熟悉運用外企常用的表達,你的老闆,同事,甚至客戶都會對你豎起拇指頭,好的英語水平可以有效提高工作效率,避免因語言傳遞信息有誤,造成損失。
我們現在來學習一些表達。要表達“雙方都做讓步”,過四級還說出both sides give in,那就錯了,應該說meet each other half way;要表達“流行價”,不要說fashionable price,一般都說prevailing price;說到“大路貨”,譯成big road goods,那成大笑話了,正確表達是goods of fair average quality,簡稱 FAQ;說到“成交,達成協議”,不要說finish the business,一般都說strike a bargain。
要表達“價格偏貴”這個意思,你會怎麼說?有同學譯成the price is expensive,告訴你,這個絕對是錯誤。你高中英語老師要跳出來說你啦!外企老闆也會無語!老師強調過上百次,在英語裡面,千萬不要用expensive 來形容價格price,expensive是形容物體價值,比如說the car is expensive,或者 the book is expensive,cheap也是一樣的用法。要表達價格高低,應該用high 和low,“價格偏貴,價格偏高”的地道表達是the price is on the high side,價格偏低就是the price is on the low side。
我們通過例句來學習on the high side 的用法:
I like the house but I think the price is on the high side.
我喜歡這房子但它的價格太高了。
Your price is still on the high side even if we take quality into consideration.
即使將質量考慮在內,你們的價格還是偏高。
要記住了,在中文裡面“價格偏高”和“價格偏貴”是一個意思,在英語裡面,價格不能用expensive 形容。我們總結今天內容:雙方都做讓步,meet each other half way;“流行價”,prevailing price;“大路貨”,goods of fair average quality;說“成交,達成協議”,strike a bargain。
閱讀更多 贏在英語 的文章