小夥伴們在沒有正式開始學習英語之前,估計都有聽到過“yes,sir”或者“yes,madam”吧,當年在電影和港劇裡出現超級多啊!(不小心暴露年齡啦)
那大家非常熟悉的“yes”,在英語口語中還有什麼其他的搭配用法呢?我們趕緊來看看!
1)yes-man
Yes是“是”,man是“人”,那“yes-man”是什麼人?你猜得到!
Yes-man就是指那些總說“是”的人,總是同意別人(尤其是領導或老闆),而自己並沒有什麼主見。
看看英文解釋:A person who always agrees with people who have authority over him,in order to gain favour,也就是那些總是同意比自己更高一級的人,從而來取得對方的歡喜。
因此,yes-man常指應聲蟲,唯唯諾諾的人,像奴隸一般同意上級的人。
看看英語例句,認識一下這種人。
① Mary only hired Tom because he is a yes-man and won't challenge her authority.
瑪麗指僱傭了湯姆,因為他是個唯唯諾諾的人,從來不會挑戰她的權威。
② You can't trust what Adam said,he's just the boss's yes-man.
你不能相信亞當說的話,他就是個老闆的應聲蟲。
2)yes me to death
Yes me to death這個詞組很有意思,從字面上看像是“說是說到死為止”,其實真實意思還真是那麼回事。
相信大家遇見過這樣的人,不管你說啥,你問啥,只是回應你“是是是”,而沒有實質性的內容。
這時候,你就可以用yes me to death來描述——老是說“是是是”。
英語例句:
① Maria,stop yessing me to death and give me some feedback here!
瑪利亞,別老是說“是是是”,給我一些反饋意見!
*注意,雖然yes不是動詞,不過在這個短語中動詞化了哦。
② My teenage son won't talk to me anymore and he just yesses me to death.
我那青春期的兒子不再和我說話了,他只是對我說“是是是”。
3)yes and no
Yes and no字面上看很簡單,就是“是和不是”,那作為詞組,到底啥意思?
看看英文解釋:It is used when you can not give a clear answer to a question,也就是當你無法對某個問題給出一個清晰的回答的時候使用。
Yes and no的意思就是說不準,不好說,也是也不是。
英語例句:
① - Was the film any good?
- Eh,yes and no. It was entertaining,but the plot and characters were totally absurd.
- 電影好看嗎?
- 不好說。挺有趣的,但是這個情節和角色挺荒唐的。
好了,這就是本期關於yes的詞組分享了。
小夥伴們,生活中你遇到過總說“是是是”或唯唯諾諾的人嗎?留言和我們分享一下吧!
卡片收一收
想獲取100G英文資料和更多卡片,歡迎關注同名公眾號:卡片山谷英語。來領走吧!
閱讀更多 卡片山谷英語 的文章