小編在前面幾篇文章中已經介紹過了一些《紅警》這款經典遊戲中的英文詞彙,這篇是這個系列的又一篇。大家可以關注小編的其他文章,深入淺出地學習更多的英文詞彙。考慮到大家的接受能力,之前的文章中放的詞彙數量都比較少,但是很多讀者留言反饋這個問題。那麼,應大家的要求,從這篇開始,以後的文章中會逐漸增加詞彙的數量。也希望大家可以多多留言建議,粉絲的建議就是小編的動力。
這篇文章呢,我們就來盤點一下《紅警》中美國大兵說的都是啥。
![在玩中學習,盤點《紅警》中美國大兵說的都是啥](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
1.Sir,yes sir:長官,是長官!
這句話很簡單,是下級對長官命令的回應。大家經常看香港電影,對這句話都不陌生。
2..squared away:準備妥當,處理妥當
square作為名詞是“正方形”的意思,作為形容詞是“正方形的”,作為動詞意思則是“使......變平,變方”。square away 意思變得有點不一樣了,是常用的口語,意思是“準備妥當,處理妥當”,比如
The two brothers squared away, this time seriously determined to fight.(這兩兄弟拉開了打架的姿勢,這次真的下決心要幹架了。)
3.orders?:命令是?
order除了“命令”的意思,還有“順序”的意思,比如 arranged in order of size (按尺寸大小排列)
4.How about some action?:來一些行動,怎麼樣?
5.can do!:可以做
6.who is next?:下一個目標是誰?
7.got it! :拿下它
8.on my way:正在路上
on my way to 後面可以接地點,表示“在去某個地點的路上”,如on my way to New York(在去紐約的路上)。也可接動詞,表示“在做某事的路上”,比如on my way to go swimming(在去游泳的 路上)。
9.double time:跑步前進
double time除了用作“跑步前進”的口令外,另一個意思是“付雙倍工資”,比如
My boss promised to pay me double time.(我老闆答應付我雙倍工資。)
10.attacking!:正在攻擊
11.Enemy sighted:已看見敵人!
sight在這裡用作動詞,表示“看見”。sight常用作名詞“視線,視野”,與之相關的詞組很多,如keep sight of sb/sth(看住某人/某物), at/on sight (一見到某人立即),out of sight, ,out of mind (眼不見, 心不念)。
12.diggin' in !:出擊中!
13.safety first!:安全第一,長官!
哈哈,這句話其實挺符合美國士兵的價值觀的,就是安全第一。那麼safety就是“安全”的意思,如the safety of the children(孩子們的安全)
14.we are pinned down!:我們被壓制了
pin是“大頭針”的意思,我們被大頭針“釘”住了,即表明被“敵方壓制住了”,是不是挺形象的。所以 pin sth on sb 則是 將責任“釘”到某人身上,讓某人背鍋。
![在玩中學習,盤點《紅警》中美國大兵說的都是啥](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
先到這裡,大家可以關注我的其他文章,學習更多《紅警》中的詞彙。
學習就在娛樂中 !大家有什麼想問的想說的,歡迎留言評論,小編看到後一定會及時回覆哦。
閱讀更多 English百花筒 的文章