越南“廢除”漢字後出現了哪些弊端?

轉自:網絡(我們尊重原創,尊重每一位創作者的辛勤付出,如有侵權,請聯繫刪除)

越南古代根本沒有文字,只有口語。當時越南是中國的一部分,不過是蠻荒之地。從漢代開始,越南開始漢化,漢字傳入越南,越南人才有了自己可以書寫的文字。直到10世紀越南獨立,被中國統治1000年的越南已經漢化很深。他們也開始了長達幾百年的科舉考試,完全使用漢字書寫,頗有一些精通書法的越南文人。

越南“廢除”漢字後出現了哪些弊端?

19世紀法國殖民越南以後,法國為了切斷越南同原宗主國大清的聯繫,加強法國對越南的影響,法國幫助越南創建了拉丁字母的文字,宣佈在官方禁止使用漢語,拉丁字母逐漸在越南推廣使用起來。越南獨立以後,越南領導人也認為漢字比較難學,而拉丁字母的越南文字簡單易學,所以當時的越南政府也廢除了漢字和字喃。

越南“廢除”漢字後出現了哪些弊端?

越南廢除漢字採用拉丁文字之後,最大的影響恐怕是文化斷層。越南那些用漢字記錄的古籍恐怕他們都看不懂,不能像我們一樣,翻開古書就可以認讀。使用拉丁文字逃避不了“同音字詞”的問題,它會給閱讀交流造成很大的麻煩,如同現在的韓國一樣。但韓國的身份證上,姓名都是韓語與漢語雙文字標示;國家發佈的正式文件,一般也是韓語與漢語雙語同用。但越南使用的只有拉丁文字,造成的麻煩會一直存在。

越南“廢除”漢字後出現了哪些弊端?

越南有一本編年體通史名曰《大越史記全書》,是用古漢語文言文的方式寫成。把文言文翻譯成白話漢語本就可能造成某些地方丟失原來之意,更別說翻譯成那羅馬化的越南文字了。所以說他們不懂漢語、不懂古漢語,對他們國家的歷史也是一知半解,只是知道一些可以白話性質的東西而已。比如某某年,某某人做了某些事等這種,但是要想深入瞭解,還是得學習漢字。越南對中國是"又愛又恨"。越南人去漢字改用法國人幫助創造的字母文字,確實有要擺脫中國影響的成分。但越南很多歷史文化的載體還是古漢字(河內的寺廟等古蹟),盲目的去漢字化使得越南年輕一代無法深入和直接理解他們自己的歷史。

越南“廢除”漢字後出現了哪些弊端?

儘管越南語現在使用的是羅馬字母文字,但是越南語本身很多詞彙都來源於漢語,很多單詞讀音和漢語相似。而且越南人(特別是北越和中越)骨子裡非常推崇我們的儒家文化,他們甚至比我們都虔誠。越南的佛家廟宇,和東南亞的其他國家明顯不同,和中國的更為接近,從英文標誌上也能明顯區別,其他地方都是叫“TEMPLE”,寺廟;而越南,叫“PAGODA”,翻成中文,更貼切的意思叫塔,寶塔。所以,現在也有很大一部分的越南精英人士,在呼籲重新考慮漢字在越南的地位,不能為了切割而切割,表面上去掉漢字,同中國好像做了隔斷,實際上,斷了漢字,也是斷了自己文化的根,從長久來看,並不是一件好事。

越南“廢除”漢字後出現了哪些弊端?

廢除漢字,降低東方大國對他們的影響,全盤西化的路是走不通的,應該尊重文化,正視歷史,走自己的特色道路。


分享到:


相關文章: