扯皮!印度航天局稱:維克拉姆號著陸器不是NASA找到的,英網友評

Indian space agency says NASA did NOT find Vikram and it knew where the moon lander crashed months ago

ISRO稱幾個月前就知道“維克拉姆”號著陸器的墜毀位置,NASA並未找到“維克拉姆”號

扯皮!印度航天局稱:維克拉姆號著陸器不是NASA找到的,英網友評


The Indian space agency says NASA did not find the Vikram lunar lander, claiming it had known where it crash landed for months.

印度ISRO稱,NASA並沒有找到“維克拉姆”號月球著陸器,並說ISRO幾個月前就知道墜毀地點。

Vikram was part of India's Chandrayaan-2 mission which had hoped to make history and turn India into just the fourth nation to successfully land on the moon.

“維克拉姆”號是印度“月船2號”任務的一部分,印度希望通過月船2號創造歷史,從而成為第四個成功登月的國家。

It crashed in September and earlier this week NASA claimed to have found its final resting place, with support from amateur astronomer Shanmuga Subramanian.

“維克拉姆”號於9月墜毀,本週早些時候,在業餘天文學家蘇布蘭馬尼安的協助下,NASA宣佈找到了“維克拉姆”號最後的安息之地。

This upset ISRO who claims it has known the location of the crashed craft from the beginning, saying images were taken by its own lunar orbiter soon after the crash.

此舉惹惱了ISRO。ISRO聲稱從一開始就知道墜毀位置,並在墜毀後不久其月球軌道飛行器就拍攝到了圖像。

'Our own orbiter had located Vikram lander. We had already declared that on our website, you can go back and see', ISRO chief K Sivan has said told India Today.

ISRO負責人K Sivan對《今日印度》表示:“我們自己的軌道飛行器找到了“維克拉姆”號著陸器。我們已經在網站上發佈過聲明,你們可以去看看。”

While ISRO did post on their website that it had been found, they never said where it was or supplied any images or details of the location.

雖然ISRO在網站上公佈了消息,但從未說過“維克拉姆”號在哪裡,也沒有提供任何圖像或位置細節。

This prompted NASA to launch a search for the lander themselves using their Lunar Reconnaissance Orbiter.

後來NASA利用月球勘測軌道飛行器進行搜索。

They eventually announced that they had spotted its location early December.

NASA最終宣佈,他們在12月初發現了“維克拉姆”號的位置。


扯皮!印度航天局稱:維克拉姆號著陸器不是NASA找到的,英網友評


英國每日郵報讀者的評論:

Pete59, Oxford, United Kingdom, 2 days ago

So Indian agency is admitting that it was trying to hide its failure from NASA by not indicating where it thought it had landed. Is often better to think before making a statement or tweet!

ISRO這是承認了,不說出具體的墜毀地點,為的是向NASA隱瞞任務失敗了

wotumean, Brexit, United Kingdom, 3 days ago

India has first scrap yard on moon.

印度在月球上有了第一個廢品堆放場。

charles best, bournemouth, United Kingdom, 3 days ago

From 400 miles above the Earth you can see a number plate. But not from above the Moon. Odd that.

從地球上空400英里處你可以看清車牌號,但在月球上空就找不到維克拉姆號,奇怪。

Waps69, Nottingham, 3 days ago

NASA won

NASA贏了

britainForwardwithBP, Knowle, United Kingdom, 3 days ago

But of course, nasa is always right.

當然,NASA總是對的

Wearied, Bored, United Kingdom, 3 days ago

Vikram Lunar Lander? INDIAN!!

“維克拉姆”號著陸器?

印度的?! !

Laz62, Plymouth, United Kingdom, 4 days ago

And we still give international aid to country who can finance a space program. IT MUST STOP, IMMEDIATELY.

人家都探索太空了,我們還援助他們。趕緊停止援助吧。

whothehell, somewhere, 3 days ago

India has already rejected your aid, hasn't it?

印度已經拒絕了你們的援助,不是嗎?

DjamesB, Lincoln, United Kingdom, 3 days ago

The uk gave money in 2019/20. This should be last but like everything involving politicians that may change.

英國在2019年仍向印度提供了援助,這應該是最後一次

Jessy Manchester, manchester, United Kingdom, 4 days ago

Martians got there first.

火星人最先到達月球。

Gran from oz, Regional NSW, Australia, 4 days ago

India obviously doesn't need overseas aid If they have money for their space agency Shows where the government's priorities lie and sadly not to protect Indian women and girls against the atrocities they are suffering.

印度顯然不需要海外援助,人家都有錢探索太空了,可悲的是他們連婦女和女孩都保護不了。

Jon Coole, Melbourne, Australia, 4 days ago

Does Britain still send Aid money to India .

英國還向印度提供援助金嗎?

lgbtoz57, Metrocity, Philippines, 3 days ago

Yes in many forms.

是的,以各種形式

joseph_212, Land down under, Australia, 4 days ago

India already knew where their satellite crashed. On the moon. NASA just showed them where exactly on the moon.

印度已經知道著陸器在哪裡墜毀了,就在月球上。NASA剛剛向他們透露了在月球上的確切位置。

Mrcina, Forestville NSW, Australia, 4 days ago

Anyone who has worked with Indian IT people would not be surprised that this thing crashed on the moon. LOL

任何與印度IT人員共事過的人,都不會對印度登月失敗感到驚訝,哈哈哈

SG King Pup, Singapore, 4 days ago

With millions living in poverty with no access to clean water, electricity and toilets, you would think the Indian government would be fixing things on earth before spending huge sums of money on a space programme?

印度有數百萬人生活貧困,喝不上乾淨的水,用不上電,沒有廁所上,耗費巨資探索太空之前,印度政府能先解決這些問題嗎?

Mr Nigel Farage, Brexit Party, United Kingdom, 4 days ago

Not sure why anyone would downvote the truth!

不知道為什麼會有人不承認真相!

VelourBeanbag, Adelaide, Australia, 3 days ago

Truth hurt Nigel

因為真相傷人

whothehell, somewhere, 3 days ago

Show me a single country with with more than 10 million in population and without a beggar

哪個國家人口超過1000萬,但沒有一個乞丐的,請你們說出來


分享到:


相關文章: