日本機構在捐贈物資上寫了十六個字,感動無數中國人

武漢疫情牽動著中國人的心,也牽動著海內外所有善良者的心。全球各國之間有競爭,有合作,但是主旋律卻始終是守護著人類共同命運。在其他國家遭逢自然災害的時候,中國都及時地伸以援手。而在這次武漢疫情爆發的時候,許多海內外愛心人士以及機構,同樣伸以援手。


在這次武漢疫情中,日本機構在捐贈物資上寫了十六個字,感動了無數中國人。在這批捐贈物資上,分別寫了“山川異域,風月同天”、“豈曰無衣,與子同裳”兩句古語。


日本機構在捐贈物資上寫了十六個字,感動無數中國人

山川異域,風月同天


日本機構在捐贈物資上寫了十六個字,感動無數中國人

豈曰無衣,與子同裳


“山川異域,風月同天”出自長屋贈送中國大德的袈裟邊緣上的一首偈子。字面通俗意思就是說,我們雖然山川不同,但是我們所擁有的看到的風和月卻是在同一片天空之下。“豈曰無衣,與子同裳”出自《詩經》字面通俗意思是說,誰說你沒有衣服穿,我的衣服就是你的衣服。


兩句話,十六個字,如此優雅地表達了兩國人民之間深厚的感情。


中國和日本之間對彼此的感情很複雜(當然,這主要是源於那場戰爭)。但是,縱觀漫長的歷史,中國和日本之間卻始終保持著非常和睦的相關關係。特別是日本,深受中國文化的影響。包括日本的書法繪畫、建築園林、民俗禮儀,以及儒釋道思想等,都深刻地影響著日本。我之前在寫馬遠和夏圭的繪畫作品時,也曾提到過,南宋馬夏派曾對日本狩野派起到了非常直接的影響。


日本機構在捐贈物資上寫了十六個字,感動無數中國人

富士山與寶塔


直到19世紀中葉的時候,日本才將目光瞄準了西洋文化。在這個過程中,日本從最開始的刻意遺忘,到後來的喪失。這個過程並不漫長,在攫取西洋文化的同時,日本也開始正視傳統文化,而日本傳統文化中,有很大一部分離不開中國傳統文化。


此次日本機構捐贈物資上寫的“山川異域,風月同天”、“豈曰無衣,與子同袍”,讓我們看到了兩國人民身後的情誼的同時,也讓我們千百年來,亙古不變的“東方優雅”。


哲學家馮友蘭先生在其著作《中國哲學簡史》中寫到西方人對中國傳統文化,特別是中國哲學中的經典著作的理解問題時,談到了語言障礙的問題。中國人尚“無”,西方人尚“有”。中國哲學中包括老莊哲學著作中有許多寓言和隱喻,這種提示性的語言對於西方人來說,有很大的理解障礙。我們對“山川異域,風月同天”、“豈曰無衣,與子同袍”這十六個字之所以有著如此強烈的情感共鳴,我想,這主要源於我們彼此之間源於情感深處的文化認同。


分享到:


相關文章: